English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ K ] / Kaybedeceksin

Kaybedeceksin traducir español

1,056 traducción paralela
Her halükarda kaybedeceksin.
Sería abusivo.
Onları kaybedeceksin.
Los vamos a perder.
Kaleni kaybedeceksin.
Vas a perder tu torre.
- Gidersen hayatını kaybedeceksin.
Si vas, perderás la vida.
Onu kaybedeceksin.
Se te va a escapar.
Zaten büyük ihtimal yarışı kaybedeceksin.
De todos modos, probablemente pierdas la carrera.
Üstünlüğünü kaybedeceksin.
Perdió su influencia.
Eğer sen yenilirsen özgürlüğünü kaybedeceksin ve benim her emrime itaat edeceksin.
Muy bien. Si pierdes te confiscaremos la libertad. Deberás obedecer toda orden mía.
Onu kaybedeceksin.
- Deja de empujarme. - La vas a perder.
Kaybedeceksin, Shack!
¡ Eres un perdedor, Shack!
Bunu yaparak, ruhunu kaybedeceksin...
Por ello, perdera su alma
Güzelliğini kaybedeceksin...
¿ Qué no serás siempre tan bella como eres ahora?
Bahsini kaybedeceksin Zeudi.
Perderás la apuesta, Zuedi.
Merak etme, rövanş oynayacağız ve sen tüm malını mülkünü kaybedeceksin. Ama eğer bu şekilde mutluysun...
De acuerdo, te daré la revancha, ¡ así perderás todo el poder que te queda, mientras tengas salud...!
Buraya çıkmazsan canını kaybedeceksin.
Te vas a matar.
İzabel'in gücünü kaybettiği gibi, sen de kaybedeceksin...
Como Jezabel cayó desde la torre, que también...
Vuruldun, işkence gördün,... ve şimdide aileni kaybedeceksin mi?
Dime. ¿ Que siento que le derribaran y lo torturaran, que lamento tener que destruir su familia?
Onsuz kaybedeceksin.
Perderás sin eso.
- Yoksa onları kaybedeceksin.
- ¿ Bebes vodka, soldado?
Kaybedeceksin, Anjin-san.
Perderás, Anjin-san.
Tartışmalı demek siz oy kaybedeceksin anlamına gelir.
"Controvertida" significa "perderá votos".
Kendini kaybedeceksin yoksa.
Estate quieta o te tendré que poner la correa.
- Tamam. - Kaybedeceksin.
Vas a perder.
- Kaybedeceksin. - Tamam.
Vas a perder. ¡ Bien!
Kaybedeceksin!
¡ Vas a perder, chico!
En sonunda da böbreğini kaybedeceksin.
Genial. Y entonces perderás el riñón.
Zamanı gelmişti. Yoksa yeteneğini kaybedeceksin.
Era hora, de otra manera pierdes tu orilla.
Ondan fazlasını kaybedeceksin.
- - You'II pierdes un lot más que eso.
- Hey, biraz para kaybedeceksin Ellen!
- Vas a perder dinero.
Hadi. Aklını kaybedeceksin.
Ven, tranquilízate.
Devam edersem, söyleyeceklerimi dinleyince, bu saflığı ebediyen kaybedeceksin.
Si sigo, una vez que oigas lo que voy a decir... perderás eso para siempre.
Kullanmayacaksın, kaybedeceksin.
No vas a usarla. Vas a perderla, muchacho.
Carolyn'la çıkarsan her zamanki gibi kötüleşecek ve bugüne dek sahip olduğun en iyi iki garsonu kaybedeceksin.
¿ Qué? Si sales con Carolyn, saldrá mal como siempre, y perderás las dos mejores camareras que tuviste.
Bu iddiada götünü kaybedeceksin.
Se te va a caer el pelo.
Ondan çok daha fazlasını kaybedeceksin.
Vas a perder mucho más que eso.
Yine kaybedeceksin Jack.
Vuelves a perder, Jack.
Bu iddiayı kaybedeceksin.
Tú... vas a perder esta apuesta.
Yoksa o çok değerli kanından kaybedeceksin.
O derramarás esa sangre azul preciosa.
Ne yapıyorsun sen? Elini kaybedeceksin!
¿ Qué demonios estás haciendo?
Gaby'i sen kaybedeceksin! Sen!
¡ Vos vas a perder a Gaby, vos!
Savaş geliyor dedin, ama yine kaybedeceksin.
Dices que habrá guerra, pero sabes que la perderéis.
Kaybedeceksin.
Perderás.
Sen işini kaybedeceksin ve müşterilerinin şikâyetleri beni öldürecek.
Haces un trabajo penoso y las quejas de tus clientes me están matando.
Seni amcık! İşini kaybedeceksin.
Pussycat, perderás tu trabajo.
Yoksa onları kaybedeceksin.
Tú seguro que los pierdes.
Eminim bu sefer kaybedeceksin.
Esta vez usted perdera con seguridad.
- Bana olan saygını kaybedeceksin.
- Me vas a perder el respeto.
Paramı kaybettin. - Sende kaybedeceksin.
Se me escapó el dinero, pero no tú!
Ne kaybedeceksin ki?
¿ Qué puede perder?
Eğer Amerikalıyı bulursan sadece rütbeni ve 6 aylık maaşını kaybedeceksin. Ama efendim...
- Pero señor...
Kaybedeceksin.
- Y tú te hundirás conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]