English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ N ] / Ne diyebilirim ki

Ne diyebilirim ki traducir español

1,776 traducción paralela
Ne diyebilirim ki Q. T?
¿ Qué puedo decir P. ¿?
Ne diyebilirim ki, Sarkar?
¿ Qué puedo decir, Sarkar?
Ama ne diyebilirim ki?
¿ Pero qué puedo decir?
Tabi canım, lanet olsun, ne diyebilirim ki?
Y, bueno, demonios, ¿ qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué quieres que te diga?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué puedo decir?
Büyük annem Helen'la ilgili ne diyebilirim ki?
Uh, ¿ qué puedo decir sobre mi abuela Helen?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué te puedo decir?
Ne diyebilirim ki.
¿ Qué puedo decirte?
Ne diyebilirim ki?
¿ Que quiere que le diga?
Ne diyebilirim ki?
¿ Que puedo decir?
- Ne diyebilirim ki?
- ¿ Qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué quiere que le diga?
Sana ne diyebilirim ki?
¿ Qué te puedo decir?
Ne diyebilirim ki.
Es difícil de decir.
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué quieren que les diga?
Ne diyebilirim ki?
Justo lo que iba a decir?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué puedo decirte?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué quieres que te diga, viejo?
Ne diyebilirim ki Danny?
¿ Qué puedo decirte, Danny?
Evet.. ne diyebilirim ki?
Si. Se podría decir que si.
Ne diyebilirim ki...
Qué puedo decir...
Ona ne diyebilirim ki?
¿ Y qué le digo?
Ne diyebilirim ki?
Bueno, ¿ qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki? Günün en önemli anı.
Si no, no podría hacer esto.
Ne diyebilirim ki?
Qué debería decir?
Fakat kuralları olmayan bir okul için ne diyebilirim ki?
¿ Pero que puedo decirte acerca de una escuela sin reglas?
Ama ne diyebilirim ki?
¿ Qué puedo decir?
- Ne diyebilirim ki? Kardeşim yatakta iyi.
Mi hermano es bueno en la cama.
- şikayet dilekçesi ver. Ne diyebilirim ki?
- Presenta un reclamo. ¿ Qué te puedo decir?
şeyy, ne diyebilirim ki?
Bueno, ¿ qué puedo decir?
Evet, aslında, ne diyebilirim ki, Dr. Sweets sanırım bu muhtemelen okuduğum en iyi çalışma zıt kişilik tiplerinin, dinamikleri hakkındaki yaygın sebepleriyle ilgili.
¿ Su manuscrito? Sí, y debo decir Dr. Sweets que creo que es el mejor trabajo que he leído sobre la dinámica de personalidades opuestas trabajando hacia una causa en común.
Baba diyemiyorum, adınla da seslenemiyorum. Ne diyebilirim ki?
No puedo llamarte papá o pronunciar tu nombre, ¿ qué debo decir?
Ne diyebilirim ki, bazı haftalar böyle geçiyor işte.
¿ Qué te puedo decir? Algunas semanas son así.
Ne diyebilirim ki, Don?
¿ Que puedo decirte, Don?
Ne diyebilirim ki?
¿ Sí? Bueno, ¿ qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki? Şans işte.
Fue de casualidad. ¿ Qué puedo decirte?
Ve grubum için ne diyebilirim ki?
Y sobre mi banda, ¿ qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki?
Gente de Los Ángeles. ¿ Qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki, ne ekersen onu biçersin.
Sí, bueno, el que las hace las paga.
Ne diyebilirim ki...
¿ Qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki, çok büyük bir fiyat çekilmişler buna.
¿ Qué puedo decir...? Esa me salió muy cara.
Ne diyebilirim ki,... tomografik sistem bağlantısı mikro-fokus'dan kopmuş.
Por lo que puedo decir el sistema tomográfico está desconectado del micro-foco.
Ne diyebilirim ki şaşırdım.
Lo que estoy? Un poco sorprendida.
Görme hakkın olduğu zaman gelmiyorsan ben sana ne diyebilirim ki.
Cuando te toca, nunca vienes. ¿ Qué quieres que te diga?
Ne diyebilirim ki?
Sí, un poquito.
Bilmiyorum. Son gördüğümden beri o kadar zaman geçti ki Michael, ne diyebilirim?
Hacía tanto que no la veía, Michael, ¿ cómo puedo decirlo?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué podría decir?
Ne diyebilirim ki?
¿ Qué puedo decir...
Ama ne diyebilirim ki?
Lo sé, soy un verdadero cliché. ¿ Qué puedo decir?
Ne diyebilirim ki?
Bueno, ¿ qué le puedo decir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]