Ne yaptığını biliyor traducir español
1,549 traducción paralela
Ayrıca, herkes o adamın karısına ne yaptığını biliyor.
Además... ... todo el mundo sabe lo que le hizo a su mujer.
Geçen yaz ne yaptığını biliyor.
Sabe lo que hiciste el verano pasado.
Bazı travestilerin ne yaptığını biliyor musun? Kendi aletlerini kesiyorlar.
Hay travestis que para que los operen, ellos se cortan la polla.
Ne yaptığını biliyor.
No, él sabe lo que hace.
Merak etme. Ne yaptığını biliyor.
Descuida sabe lo que hace.
Ne yaptığını biliyor.
Ya oíste lo que dijo.
Ne yaptığını biliyor olması gerek.
Tiene que saber lo que hizo.
Ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sábes lo que estás haciendo?
Orada dikkatli ol.O kadar kablo ile ne yaptığını biliyor musun?
Ten cuidado ahí. ¿ Estás seguro de lo que haces con todos esos cables?
Kızın ona ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes lo que ella le hizo?
- Kes sesini, o ne yaptığını biliyor.
- Cállate, ella sabe lo que hace.
Detroit'te gerçekten ne yaptığını biliyor olsalardı.
Si ellos supieran lo que él hacía realmente en Detroit... Yo también lo sabría.
Tony ne yaptığını biliyor. Tamam, iyi.
- Tony sabe lo que hace.
Sen ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes lo que has hecho?
50 yıldır göz teknolojileri konusunda çalışıyor. Ne yaptığını biliyor, tamam mı?
Lleva más de 50 años practicando la cirugía microocular y sabe lo que hace, ¿ vale?
Annen ne yaptığını biliyor mu?
¿ Tu mamá sabe lo que haces?
Patronun, izin günlerinde ne yaptığını biliyor mu?
Sabe Newt a lo que se dedica en su tiempo libre?
Ne yaptığını biliyor.
Sabe lo que hace.
Ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabe lo que hace?
Ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes lo que estás haciendo?
Peki baban ne yaptığını biliyor mu?
¿ Pero tu padre sabe lo que haces?
Sonradan buna alışırsın. Bana ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes lo que me hiciste?
Yani, o kadınlara ne yaptığını biliyor olmalıydı. Yine de seninle kaldı.
Quiero decir, se enteró de todo lo que le estabas haciendo a esas mujeres y aún así se quedó contigo.
Ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes lo que le está haciendo?
Bu insanlar ne yaptığını biliyor mu?
- ¿ Esta gente sabe lo que hizo?
Eğer terör örgütü ne yaptığını biliyor diye senin yerine başkasını koyarsam, ne yapmış olurum?
Y si fuese a reemplazarte porque el Ejército de Alá sabe lo que has hecho, Entonces estaría- -
Jack'in beyni tümör kaynıyor. Ne yaptığını biliyor musun?
El cerebro de Jack está plagado de tumores. ¿ Sabes qué está haciendo?
Neredeyse ne yaptığını biliyor gibi görünüyorsun.
Casi parece que supieras lo que estas haciendo.
Bir dakika bekle. Ne yaptığını biliyor musun?
Espera. ¿ Sabes lo que estás haciendo?
Ne yaptığını biliyor, değil mi?
- Él sabe lo que hace ¿ verdad?
Bunun ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabe lo que hace entonces?
Fletcher ne yaptığını biliyor, gereksiz riskler alma.
Fletcher sabe lo que hace, no corras ningún riesgo innecesario.
Sen ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes lo que estás haciendo?
- Ne yaptığını biliyor.
- Sabe exactamente qué hay que hacer.
Ne yaptığını biliyor musun?
¿ Sabe lo que hizo?
- O, ne yaptığını biliyor.
- Sabe lo que hace.
- Ne işler yaptığını biliyor musun?
- ¿ Sabes a quién le venderá la droga?
Bunun için ne kadar çalıştı biliyor musunuz? Neler yaptığını bilemezsiniz
¿ Saben la fuerza que requiere eso, lo que le están haciendo a esta niña?
O Tanrı'nın size ne yaptığını biliyor.
Sabía lo que Dios te había hecho. * * *
Ne iş yaptığını biliyor musun?
¿ Sabes a lo que se dedica?
Aslında ne yaptığını bile biliyor sayılmam.
Así que realmente no sé lo que hace.
Margo ne yaptığını çok iyi biliyor.
Margo sabe lo que está haciendo.
Ne yaptığını düşündüğümü biliyor musun?
¿ Sabes lo que creo que estás haciendo?
Bu yaptığın ne biliyor musun?
¿ Sabes qué es esto?
İtiraf etmeliyim ki gerçekten ne yaptığını iyi biliyor.
Porque... Debo admitir que es realmente bueno en lo que hace.
Annem ne yaptığını biliyor mu?
¿ Sabe Mamá lo que estás haciendo?
Ne biliyor musun, Ogden, iş yaptıgın her banka ile iletişime geçecegim.
¿ Sabe qué Ogden? ... Contactaré a cada banco con el cual tenga negocios.
Boş vakitlerinde kızın ne yaptığını biliyor muymuş?
¿ Y sabe lo que ha hecho en ese tiempo?
Ne yaptığını gayet iyi biliyor.
Hace su trabajo en forma mecánica.
Gece yarısı köylere baskın yaptığımızda insanlar bize ne diyor, biliyor musunuz?
Cuando incursionamos en las aldeas, ¿ sabe lo que nos dicen?
Ve yaptıklarının karşılığında ona ne verdiler, biliyor musun?
¿ Y sabes qué recibió a cambio?
ne yaptığını biliyorum 69
ne yaptığını biliyorsun 22
ne yaptığını biliyor musun 80
ne yaptığını sanıyorsun 404
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığını 24
ne yaptığını sanıyorsun sen 95
ne yaptığınızı bilmiyorsunuz 16
ne yaptığını biliyorsun 22
ne yaptığını biliyor musun 80
ne yaptığını sanıyorsun 404
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığını 24
ne yaptığını sanıyorsun sen 95
ne yaptığınızı bilmiyorsunuz 16
ne yaptığını bilmiyorsun 49
ne yaptığının farkında mısın 66
ne yaptığını görüyor musun 19
ne yaptığını gördün mü 46
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor musun 6673
biliyor 196
biliyorum tatlım 44
ne yaptığının farkında mısın 66
ne yaptığını görüyor musun 19
ne yaptığını gördün mü 46
biliyorum 15888
biliyorsun 4418
biliyormusun 262
biliyor musun 6673
biliyor 196
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyor musun al 19
biliyorum efendim 52
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorsunuz ki 33
biliyor musunuz 1377
biliyorum baba 24
biliyorsunuz 744
biliyorum biliyorum 28
biliyor musun al 19
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyordum 1178
biliyorsun değil mi 147
biliyoruz 271
biliyorsun ki 112
biliyor musun baba 17
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyordum 1178
biliyorsun değil mi 147
biliyoruz 271
biliyorsun ki 112
biliyor musun baba 17
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20