Ne yaptığını biliyorum traducir español
1,553 traducción paralela
Ne yaptığını biliyorum ve seninle İspanya'ya gitmiyorum. Ne bugün, ne yarın.
¡ Sé lo que estás haciendo, y no voy a ir contigo a España ni hoy, ni mañana ni nunca!
Ne yaptığını biliyorum, Mickey.
Sé lo que estás haciendo, Mickey
Bunun sana ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que esto ha sido para ti.
Ne yaptığını biliyorum ve bu işe yaramayacak.
Sé lo que estás haciendo y no va a funcionar.
- Ne yaptığını biliyorum.
- Sé de qué va esto. - No voy a hacer esto...
Ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que estás haciendo.
Ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que has estado haciendo.
- Ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que hiciste.
- Ne yaptığını biliyorum Amanda.
Yo sé lo que haces, Amanda. ¿ Qué?
Ne yaptığını biliyorum.
Yo sé lo que hiciste.
- Evet, ne yaptığını biliyorum!
- Si, se que hizo!
- Cilla'ya ne yaptığını biliyorum.
- Se lo que has hecho con Cilla.
- Çünkü siz pisliklerin ne yaptığını biliyorum
- Porque se quienes son imbeciles
Ryan Burnett'e ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que le hizo a Ryan Burnett.
- O herifin ne yaptığını biliyorum.
- Sé lo que está haciendo.
Bunun arkasında biri var ve sanırım onun ne yaptığını biliyorum.
Hay una persona detrás de esto, y creo que sé lo que está haciendo.
Ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que haces.
Ne yaptığını biliyorum adamım. Yangınları biliyorum.
Sé lo que hiciste.
- O, çocuklar için Shawn? Ne yaptığını biliyorum.
Y sé lo que estás haciendo.
Sen. Ne yaptığını biliyorum.
Tú. Ya sé lo que hiciste.
Artık sabah 5 : 30'a kadar arkadaşlarınla ne yaptığını biliyorum.
Ahora se lo que haces hasta las 5.30 de la mañana con tus amigos.
O şeytana ne yaptığını biliyorum Sam.
Sé lo que le hiciste a ese demonio, Sam.
Ne yaptığını biliyorum!
Se lo que hiciste.
Sana ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que él te hizo.
Yani ne yaptığını biliyorum ama ne halt ediyorsun?
Quiero decir, sé qué estás haciendo, pero, ¿ qué diablos haces?
Hayır, ne yaptığını biliyorum. Hayatıma anlam kazandırdın.
No, me refiero a lo que hiciste le diste sentido a mi vida
- Ne yaptığını biliyorum, Todd Watski.
- Sé lo que intentas, Todd Watski.
Bak, sana ne yaptığını biliyorum.
Mira, sé lo que te hizo.
Ne yaptığını biliyorum!
¡ Se lo que están haciendo!
- Hayır, ne yaptığını biliyorum.Burası dinleniyor hatırladın mı?
- Sé lo que estabas haciendo. El sitio establecido, ¿ recuerdas?
"Ne Yaptığını Biliyorum"
Sé lo que hiciste.
"Ne Yaptığını Biliyorum"
"Sé lo que hiciste".
Orada olmadığımda ne yaptığını ne biliyorum, ne de ilgileniyorum.
No sabía ni me importaba lo que hacía cuando yo no estaba.
Yaptığım şey yüzünden hayatını ne kadar zorlaştırdığımı biliyorum.
Sé lo dura que ha sido tu vida por lo que hice.
Yaptığı şeyden sonra ne kadar kızdığınızı biliyorum.
Sé cuánto se enojaron después de lo que él hizo.
Hangi meclis üyesinin ne iş yaptığını biliyorum.
Sé qué concejales esnifan coca.
Bu bölümün yaptığı her şeye minnettarım ve ne kadar sıkı çalıştığınızı biliyorum.
Agradezco todo lo que este departamento ha hecho, y sé lo mucho que están trabajando.
Birlikte ne yaptığınızı çok iyi biliyorum.
Sé exactamente cómo es vuestra relación.
- Ne? Ne iş yaptığını biliyorum.
Sé lo que haces aquí.
Belki de haklısın. Ne yaptığımın farkında olmadığımı biliyorum.
Quizá tengas razón... creo que no se lo que hago.
İsmim, Michal Laski, sizin kim olduğunuzu ve ne yaptığınızı biliyorum.
Mi nombre es Michal Laski, Se quien eres y lo que haces.
Biliyorum izliyorsunuz. Siz ne yaptığınızın farkında mısınız?
Sé que estáis mirando. ¿ Os dais cuenta de lo que habéis hecho?
O akşam sahilde Franzoli'yle birlikte ne yaptığını biliyorum. Maggie de oradaymış.
Bueno, Tommy, ya no hay nadie aquí.
Ne düşündüğünü biliyorum ama ben Vince'in yaptığını sanmıyorum.
Sé lo que piensas, pero no creo que fuera Vince.
Bir insanın diğerine ne yaptığı hakkında bir fikriniz yok! Biliyorum!
No sabe Io que una persona puede hacer con otra.
Ne yanlış yaptığınızı zaten biliyorum, iş ortaklarınıza ödeme yapmamışsınız.
Ya sé qué hicieron mal, no le pagaron a sus socios.
Ben ne yaptığını biliyorum.
Sé lo que hiciste.
Ne yaptığınızı biliyorum.
Sé lo que estáis haciendo.
Ben zaten ne yaptığını artık biliyorum!
¡ Yo ya sé lo que hiciste!
İşe karışma. Evan ne yaptığını biliyorum.
- ¿ Qué tanta agua has tomado hoy?
Ben sanırım Kongre Üyesi Weil'in seks kulübünde ne yaptığını ve neden o kadar utandığını biliyorum. Bak.
Pero creo que sé lo que hacía el congresista Weil en el club y por qué está avergonzado.
ne yaptığını sanıyorsun 404
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığını 24
ne yaptığını sanıyorsun sen 95
ne yaptığını biliyorsun 22
ne yaptığını bilmiyorsun 49
ne yaptığınızı bilmiyorsunuz 16
ne yaptığının farkında mısın 66
ne yaptığını bilmiyorum 22
ne yaptığını zannediyorsun 36
ne yaptığınızı sanıyorsunuz 81
ne yaptığını 24
ne yaptığını sanıyorsun sen 95
ne yaptığını biliyorsun 22
ne yaptığını bilmiyorsun 49
ne yaptığınızı bilmiyorsunuz 16
ne yaptığının farkında mısın 66
ne yaptığını biliyor musun 80
ne yaptığını biliyor 24
ne yaptığını görüyor musun 19
ne yaptığını gördün mü 46
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
ne yaptığını biliyor 24
ne yaptığını görüyor musun 19
ne yaptığını gördün mü 46
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum ama 99
biliyorum canım 32
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
biliyorum ki 71
biliyorum efendim 52
biliyorum anne 31
biliyorum bunu 16
biliyorum işte 83
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
ne yapacaksın 1355
ne yaptın 710
ne yapıyorsunuz 1080
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321
ne yapıyorsun burda 17
ne yapmak istiyorsun 234
ne yapıyorsun ya 16
ne yani 731
ne yapabilirim 379
ne yapacağız 1293
ne yapayım 319
ne yapıyorsun orada 124
ne yazık 321