English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ O ] / Okudunuz mu

Okudunuz mu traducir español

504 traducción paralela
İçki deposundaki büyük soygun haberini okudunuz mu?
¿ Leyeron del gran robo en el depósito de alcohol?
Gazetede yazılanları okudunuz mu?
¿ Leyeron los diarios?
Bizim şairlerimizi okudunuz mu hiç, bayan Davis?
¿ Ha leído usted alguna vez nuestra poesía, Srta. Davis?
- Hiç okudunuz mu?
- ¿ Los ha leído alguna vez?
Hediye olarak da bu kitabı getiririm. Okudunuz mu?
Le llevaré este libro como obsequio, ¿ ya lo leyó?
Genelkurmayı eleştiren kitabı okudunuz mu efendim, Downfall'u?
¿ Leyó cómo atacan al estado mayor en este libro llamado El Desastre?
Mektuplarınızı okudunuz mu?
¿ Hemos acabado ya de leer las cartas?
- Zola'nın Madam Bovary'sini okudunuz mu?
- ¿ Leyó Madame Bovary, de Zola?
Matmazel Cuq'a gelince... yazdıklarını okudunuz mu?
Y Mlle. Cuq. ¿ Ha leído algo de ella?
- Siz okudunuz mu?
- ¿ Y tú lo has hecho?
- Onu okudunuz mu?
- ¿ La abrió y la leyó?
İntihar hakkında yazdıklarını okudunuz mu?
¿ Ha leído su tratado sobre el suicidio?
- Okudunuz mu?
- ¿ Sí?
- Son zamanlarda iyi bir kitap okudunuz mu?
¿ Has leído un buen libro recientemente?
Geçen gün size verdiğim mektubumu okudunuz mu?
¿ Leyó la carta que le entregué el otro día?
Gazetede okudunuz mu, Bayan Penmark?
¿ No leyó ese caso, Sra. Penmark?
- Şu duyuruyu okudunuz mu?
- ¿ Quiere leer este aviso, por favor?
- Şu duyuruyu okudunuz mu? - Evet.
¿ Quiere leer este aviso, por favor?
Size verdiğim öyküleri okudunuz mu?
¿ Ha leído las historias que le di?
- Yazıyı okudunuz mu?
- ¿ Lo leyó?
- Siz okudunuz mu?
- ¿ Lo ha leído?
Kocamla ilgili haberleri okudunuz mu?
¿ Ha leído algo sobre mi marido? Muffy, por favor.
Bay Biegler, kocamla ilgili haberleri okudunuz mu?
Sr. Biegler, ¿ ha leído algo sobre mi marido?
Schumann'ın "Fantasia in C major" ındaki Adorno'yu okudunuz mu?
¿ Has leído lo que escribió Adorno sobre la Fantasía en C Major de Schumann?
Bunu okudunuz mu? Gerçekten harika.
Es maravilloso.
- Hiç Janning'in kitaplarını okudunuz mu?
- ¿ Ha leído algún libro de Janning?
Makaleyi okudunuz mu?
¿ Ha leído el artículo?
Romanımı okudunuz mu "Zor Bir Hayat"?
¿ Leyó mi novela "Una vida difícil"?
- Kruşçev'in yazdıklarını okudunuz mu?
- ¿ Habéis leído el discurso...?
- Okudunuz mu?
- ¿ Ya lo ha leído?
Efendim, üniversite falan okudunuz mu?
Señor, ¿ ha ido a la universidad?
Dostunuz Grimm'in yazdıklarını okudunuz mu hiç?
¿ Ha leído últimamente algo de su amigo Grimm?
Yaz tatilinde yazdığım kompozisyonu okudunuz mu?
¿ Leyó la composición que escribí sobre mis vacaciones de verano?
- Tremble'ı okudunuz mu.
- Ud. lee a Tremble.
Siz de okudunuz mu?
¿ Usted también estudiaba?
- Okudunuz mu?
- ¿ Lo ha leído?
Hiç Milton okudunuz mu, Kaptan?
¿ Ha leído a Milton, capitán?
- Menüyü okudunuz mu?
- ¿ Han leído el menú?
Dünkü gazetede yazanı okudunuz mu?
- Cola. ¿ Visteis el artículo en el periódico de ayer?
Gazeteleri okudunuz mu?
¿ Leía los periódicos?
- Bunu okudunuz mu? - Hayır.
- Ha leído esto, señor?
Fransız Teğmen'in Kadını'nı okudunuz mu?
¿ Se ha leído ya "La mujer del teniente francés"?
I Ching'i okudunuz mu?
¿ Has leído el I Ching?
Bilmem son kitabımı okudunuz mu...
No sé si haya leído mi último libro...
"Centomila gavette di ghiaccio" Okudunuz mu?
¿ Leíste "Centomila Gavette di Ghiaccio"?
- Tezini okudunuz mu?
- ¿ Ha leído su tesis?
Dünkü gazetelerde çıkan bu havadisi okudunuz mu bilmiyorum.
Está en los periódicos. Drácula está en Estambul.
Kitaplarımı okudunuz mu?
¿ Los ha leído?
Bunu okudunuz mu?
- Sí.
Bunu okudunuz mu?
¿ Leyó esto?
Nasıl öldüğünü okudunuz mu?
¿ Sabe cómo murió?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]