Oyun oynama traducir español
667 traducción paralela
Hayatla oyun oynama. Cezalandırılırsın.
¡ No juegues con la vida, serás castigado!
Benimle oyun oynama.
No te hagas el tonto.
Hiç bir şey, İngiliz iki yüzlülüğünü, "oyun oynama" sözü kadar ele veremez.
Nada destapa más la hipocresía del inglés que eso de "jugar el juego".
Haydi Mildred oyun oynama.
Vamos. No juegues.
Aç ve beni utandır ya da benimle oyun oynama.
Ábralo ya o deje de tomarme el pelo.
- Oyun oynama benimle.
Escuchad, niños, no os paséis de listos conmigo.
Benimle oyun oynama.
¡ Estoy satisfecha con esto!
Oyun oynama!
No te hagas el tonto.
Benimle oyun oynama.
No me mientas.
Benimle oyun oynama. Seni o gösteriye ben soktum.
No juegue conmigo.
Benimle oyun oynama.
No juegues conmigo.
Bizimle oyun oynama.
Deja de tomarnos el pelo.
- Angie, lütfen oyun oynama.
- Angie, por favor, no hagas trastadas.
Artık, benimle daha fazla oyun oynama, Brax.
No juegues conmigo, Brax.
Bizimle oyun oynama.
No juegues con nosotros.
Benimle oyun oynama, Labiche.
No juegue conmigo.
Eddington'la oyun oynama.
No juegues con eddington.
Oyun oynama, yenildin.
Es inútil intentar nada.
Simültane ( Ayni anda çok rakiple ) oyun oynama.
Pago por tarifa : 1 rublo. Sesión de juego simultaneo.
Bana sakın oyun oynama.
No trate de engañarme.
Benimle oyun oynama.
No juegue conmigo.
Benimle oyun oynama.
- No juegues conmigo.
Benimle oyun oynama.
Basta de jugar conmigo.
Bak, Amy, benimle oyun oynama.
Amy, no juegues conmigo. - Estoy muy ocupado.
Kirli Harry'e oyun oynama sakın!
No grites. Estoy armado.
Lewis, bu insanlarla oyun oynama.
Lewis, no juegues con esta gente.
Şimdi benimle oyun oynama yoksa seni ıslak diye ipe asarım.
No me vengas con historias, o te cuelgo de un árbol.
Benimle oyun oynama, tamam mı?
No me jodas, ¿ quieres?
- Bu konuda oyun oynama.
- No es momento de juegos Callahan.
Dostlarında oyun oynama Hooker.
No puedes tratar a tus amigos como tratas a las víctimas.
Sakın benimle oyun oynama.
No juegue conmigo.
Oyun oynama, Dr. Scott.
No finja, Dr. Scott.
Benimle oyun oynama, Caesar.
No juegues conmigo, César.
Oyun oynama Taybor.
No hay partidos, Taybor.
Müşterimle oyun oynama.
No juegue con mi cliente.
Paula, benimle oyun oynama.
Paula, no juegues conmigo.
- Benimle oyun oynama.
- No me tomes el pelo.
- Bizimle oyun oynama Süleyman.
¡ No Malik!
Ne derler hatırla : "Hep çalış oyun oynama"?
Ya habrá tiempo para trabajar.
- Benimle oyun oynama Holmes!
No juegue jueguitos conmigo, Holmes.
Ve benimle oyun oynama. Bunun kimseye bir faydası olmaz.
Y no juegues conmigo, a nadie le fue bien.
Benimle oyun oynama, dostum.
No juegues conmigo, hombre.
Benle oyun oynama aptal!
No te hagas el tonto.
Oyun oynama!
No compraras bonito...
- Benimle oyun oynama.
- No me jodas.
Sigorta şirketi ile oyun oynama.
No jodas con la compañía de seguros.
Benimle oyun oynama White!
¡ No juegue conmigo, White!
Benimle oyun oynama adamım.
- Oye, no juegues conmigo.
- Benimle oyun oynama, tamam mı?
- No juegues conmigo.
Benimle oyun oynama!
Menudo estúpido.
Oyun oynama Nicole.
No juegues, Nicole.