English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Sakinleşin

Sakinleşin traducir español

668 traducción paralela
Sessizlik! Sessizlik! Sakinleşin, çocuklar!
- Yo no puedo salir a dar una vuelta con la partida de nacimiento encima.
Gidip şuraya oturun ve sakinleşin.
Bueno, póngase ahí y tranquilícese.
O vakte kadar yerinize geçin ve sakinleşin.
Hasta entonces, vuelva a su asiento y cálmese.
Lütfen sakinleşin efendim.
Por favor, cálmese, señor.
Sakinleşin efendim. Alın, bunu için.
Cálmese y beba esto.
Bayan Holm, ya sakinleşin ya da lütfen odayı terkedin.
Si no se calma, le pediré que se vaya.
- Sakinleşin ve oturun.
- Tranquilícese y tome asiento.
Sakinleşin.
¡ Cálmense!
"Sakinleşin de öyle gelin." Değil mi?
- ¿ Qué? - "Cálmense y vuelvan más tarde" ¿ verdad?
Sakinleşin!
¡ Tranquilos!
Şimdi sakinleşin komutanım.
Tranquilícese.
Pekala. Şimdi, sakinleşin.
CáImese, mujer.
Oturun ve sakinleşin.
No, siéntese y cálmese.
Lütfen sakinleşin.
Por favor cálmate.
Geçti. Sakinleşin.
Ahora cálmate.
Sakinleşin biraz.
Cálmese.
Dikkat! Şimdi sakinleşin!
No se olvide que soy su superior. ¡ Formación!
Şimdi lütfen biraz sakinleşin.
Por favor, por favor. - Relájese.
Sakinleşin hanımefendi.
- Tranquilícese, señora. - Quiero irme.
Sakinleşin!
- Concedido.
- Sakinleşin!
- Concedido.
Sakinleşin, lanet olası şeyler!
¡ Relájense! Dios mío.
Sakinleşin! Kavga yok! Kışkırtma yok!
Calma, nada de tumultos ni de provocaciones.
Sakinleşin!
¡ Calma!
Sakinleşin yoksa Pepe'nin başına bir hâl gelecek.
Les digo que se calmen, o Pepe sufrirá las consecuencias.
Kendinize gelin ve sakinleşin.
Compórtense y basta ya de desorden.
Şimdi de bunun krizi tuttu. Sakinleşin, sakinleşin.
También se ha puesto histérico.
Sakinleşin artık!
¡ Cálmese!
Hayır, böyle düşünmeyin. Sakinleşin.
¡ Estoy deshonrado!
Haydi ama sakinleşin Albayım.
Calmémonos, Coronel.
Şimdi sakinleşin ve onu bekleyin.
Usted cálmese y no haga nada. Sólo espere.
- Sakinleşin. Derin nefes alın.
Tranquilícese.
- Hadi şimdi sakinleşin.
Siéntese, vamos.
Pekala, sakinleşin!
¡ Cálmense, ciudadanos! ¡ Cálmense!
Tedavi edeceğim sizi, sakinleşin!
¡ Quiero ayudarlo, no se preocupe!
Sakinleşin ve dediğimi yapın. Sizi evinize ulaştıracağım.
Tranquilo, haga lo que digo y le sacaré de aquí.
- Lütfen sakinleşin, olur mu?
- Quédese tranquila.
Oturun ve sakinleşin!
¡ Sentaos y calmaos!
Hepiniz, sakinleşin!
¡ Calmaos todos!
Sadece sakinleşin, üzülmeyin çünkü... bir hata olmuş olabilir.
Estoy tan lleno de problemas! puede ser un problema, Ahora cheque...
Sakinleşin!
¡ Cálmese!
Sakinleşin.
Por favor, relajense.
- Sakinleşin!
- ¡ Cálmese!
Sakinleşin lütfen.
Ahora cálmese.
Sakinleşin.
Cálmese.
Sakinleşin!
¡ Y cálmese!
- Sakinleşin!
Concedido.
Tamam, sakinleşin biraz, dostum!
Te causa gracia, ¿ no?
Simdi sakinlesin, bayan.
Bien.
Sakinlesin.
Tranquilícese.
- Christ, Jake, sakinlesin.
- Cristo, Jake, relájate, hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]