English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Senin suçun

Senin suçun traducir español

4,294 traducción paralela
Slade'in, Shado'nun ölümünün senin suçun olduğunu, onun yerine beni seçtiğini düşünmesini sağlar.
Él va a hacer Slade pensar que es su culpa que está muerta. Que usted eligió a mí en vez de salvarla.
Bu senin suçun değil.
No es culpa tuya.
- Senin suçun ama.
- Pero es tu culpa.
Bu senin suçun, Josh.
Es tu culpa Josh.
Senin suçun değil, ben sadece...
No es tu culpa, es solo...
- Senin suçun yüzünden saatlerce kimsesiz kalmışken "kızmadan önce" faslını geçtik biz.
¡ Pasamos el "Antes de que me enoje" hace horas cuando yo estaba sentado en solitario por tu crimen!
Bu senin suçun değil. benim hatam.
No es tu culpa. Es mía.
Hepsi senin suçun.
Esto es todo por tu culpa.
İçeride her ne olduysa senin suçun değil, tamam mı?
Tú sabes que lo que sea que pasó allí dentro no es tu culpa.
Senin suçun değildi.
No fue culpa tuya.
Ingrid, senin suçun değildi.
Ingrid, no fue culpa tuya.
Anne, bu senin suçun değil.
Mamá, no es tu culpa.
Bu senin suçun!
¡ Esto es culpa tuya!
Kardeşimin başına gelenler senin suçun!
¡ Lo que le ha pasado es culpa tuya!
Bu senin suçun değil ki.
No es tu culpa.
Cal, bu senin suçun.
Cal, esto es por tu culpa.
Bu senin suçun, Zebo, ona gereğinden fazla özgürlük verdin.
Todo esto es tu culpa Zebo, le has dado demasiada libertad.
Senin suçun değildi.
No fuiste tú.
- Senin suçun değil.
Quiero decir, no pueden rastrearme.
Dökülen her damla kan senin suçun olacaktır.
Cualquier sangre derramada estará en sus manos. ¿ Sabe qué?
- Senin suçun değildi.
Eso no fue tu culpa.
- Senin suçun değildi.
Pero no fue tu culpa.
- Evet... Her şey senin suçun zaten.
- Sí... siempre tienes la culpa de todo.
Bu senin suçun.
Esto es tu culpa.
Rollo'nun ölecek olması da senin suçun.
Es tu culpa que Rollo vaya a morir.
Çünkü bunu yapsaydın kuzenim hâlâ hayatta olurdu ve bu senin suçun.
Porque si lo hubieras hecho, mi primo estaría vivo, y eso dependía solo de ti.
Bu senin suçun değil.
No es todo tu culpa.
Senin suçun değildi.
Eh, esta bien. No es tu culpa, ¡ lo juro!
Bu senin suçun.
Esta es tu culpa
- Senin suçun değil, tamam mı?
No es culpa tuya, ¿ vale? Lo sé.
Senin suçun da değil.
Y no es culpa tuya.
Nasıl senin suçun oluyor?
¿ Cómo es tu culpa?
- Senin suçun olabilir.
- Puede que haya sido tu culpa.
- Bu senin suçun!
- ¡ Es por tu culpa!
Senin suçun değil Joel.
No es culpa tuya, Joel.
Hatalar yapmışsa, kötü bir şey yapmışsa... -... bunlar senin suçun değil.
Si cometió errores, si hizo algo mal, no es tu culpa.
Sen ve kardeşinin en çok aranan kanun kaçağı olması benim suçum değil. Senin suçun.
No es mi culpa que tú y tu hermano sean los fugitivos más buscados del mundo en este momento.
Senin ve kardeşinin dünyanın en çok aranan suçlular olması benim değil, senin suçun.
No es mi culpa que tú y tu hermano sean los fugitivos más buscados del mundo. Es culpa tuya.
Hepsi senin suçun.
Todo esto es culpa tuya.
Bunların hiçbiri senin suçun değil, bunu anlıyorsun değil mi?
Nada de esto es culpa tuya. ¿ Lo entiendes?
Bunların hiçbiri senin suçun değil.
Nada de esto es culpa tuya.
Bunun senin suçun olmadığını biliyorum.
Sé que no es culpa tuya.
Ona klimanın cildini kuruttuğunu söylemiştim, o da... Bu senin suçun değil.
Le dije que el aire acondicionado estaba secando su piel.
- Bütün bunlar senin suçun.
Todo esto es por tu puta culpa...
Ve anladığım kadarıyla bu tamamıyla senin suçun.
Y por lo que yo sé, esto es culpa tuya.
Senin suçun bu.
Eso es tu culpa.
Bunlar senin suçun.
Esto es tu culpa!
- Kızgın değilim, ama kızgın olsaydım bu senin suçun olurdu ve...
- No estoy enfadada, pero si estuviera enfadada sería por tu culpa y...
Ingrid, bunun bir şekilde senin suçun olduğunu söylüyorsan...
Ingrid, si estás diciendo que esto ha sido culpa tuya de alguna manera...
Çalışmıyorsan, bu senin suçun!
Si no trabajas, ¡ tú tienes la culpa!
- Senin suçun değil.
No es tu culpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]