English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Seninkiler

Seninkiler traducir español

1,314 traducción paralela
Ya seninkiler.
¿ Qué hay de "tus"?
İnsanlar seninkiler olduğunu anlayamıyorlarmı?
¿ No distinguen cuáles son las suyas?
Seninkiler gibi yok.
Nada como lo tuyo.
Seninkiler kanallarını geri istiyor.
- Sí. Tu gente quiere que le devuelvan el canal.
"Harry," dedi bana, " seninkiler çok az para veriyor.
"Harry", me dijo, " tu gente paga una bicoca.
Artı seninkiler, toplam 300.
Más lo que tienes, son $ 300.
Seninkiler icin bir saat sonra.
Estás adelantado como una hora.
Seninkiler de onunki kadar güzeller. - Ayrıca dimdik duruyorlar.
No son punteagudos o asimétricos como los tuyos... o demasiado separados.
Oh, evet, çoğu şeyiniz birbirine benziyor ama onun göğüsleri daha güzel ve seninkiler yaşlı orangutan memesine benziyorlar.
Oh, si, se parece en la mayoría... excepto que ella tiene pechos perfectos... y los tuyos se ven como las tetas de un viejo orangutan.
Benimkiler seninkiler de dahil olmak uzere, yerlestirdigim butun nano hucreleri yonetmek icin yerlestirildiler, Kable. Yonetmek icin yapildilar.
Está construído para enviar... para transmitir a cualquier nanocélula que esté allí afuera... incluyendo la de tu cabeza, Kable diseñadas para recibir.
Seninkiler demin geldi.
Tus padres acaban de llegar.
- Evet, ama seninkiler kıllı.
- Pero tú eres más peluda.
- Seninkiler de geliyor.
Vale, ya nos vamos.
Seninkiler nerede?
En dónde están tus ojos?
Seninkiler o kadar parayı ödüyor mu?
¿ Tu familia paga todo esto?
Seninkiler neden sarkmasın?
Pero tampoco es una obligación.
- Seninkiler kötü müydü? - Evet!
¿ Las cosas extrañas que te pasaron fueron malas?
- Seninkiler değil miydi, Dorothy?
- ¿ Tú no, Dorothy?
Seninkiler neden bana böyle bulaşıyor ya?
Por que mierda tu gente me rompe las pelotas así?
- Ama seninkiler çok komik. - Nasılsak öyleyizdir.
Pero los tuyos están deformados.
Benim problemlerim, ve seninkiler, ve...
¡ Que tenga! ¡ Que tengamos!
Seninkiler bile. Her şeyin kontrolü bende.
Lo controlo todo, incluso a tí.
- Seninkiler mi?
- ¿ Eres tú? - Sí.
Tıpkı seninkiler gibi, tamamen isteksiz oluyor.
Pero es involuntario, como tus....
Seninkiler geliyor.
Tus padres vendrán.
Seninkiler de gitmemize izin vermez.
Tus padres no nos dejaran ir a la feria.
Seninkiler burada!
¡ Tus padres están aquí!
Belki seninkiler kendi karanlık dünyalarının içinde, sevgilerini böyle gösteriyorlar.
Si, tal vez en su forma retorcida esta es la forma de tus padres de demostrar su amor
Ben de seninkiler için üzgünüm.
Y yo lamento lo del tuyo.
Seninkiler... oldukça iğrençtiler.
La tuya estaba... bastante asquerosa.
Seninkiler.
Tuyos.
Kalın camlı gözlükler, seninkiler gibi.
Gafas gruesas. Parecidas a las tuyas.
Seninkiler ne yaptı?
¿ Y qué hicieron tus padres?
Benim adamlarım güven altına alınana kadar seninkiler de olmayacak.
Su gente no estará a salvo hasta que la mía lo esté.
Seninkiler bu kadar iyi görünmüyorlar.
No les ha ido muy bien.
Seninkiler de ıslanmışsa burada kurutabiliriz.
¿ Y los tuyos?
Herhalde seninkiler 10'un üssü olarak ifade ediliyordur.
Esperaba que me dijeras algo con múltiplos de 10.
Tıpkı senin örgülerin gibi. Bu arada seninkiler Oburiks'in örgülerinden çok daha güzel. Sağol.
Como tus trenzas, que... que, dicho sea de paso, son muchísimo más bonitas que las de Obélix.
Ve seninkiler çok kendinden emin.
Y los suyos son tan confidentes.
Bu seninkiler için de uygun mu? Benimkiler mi?
¿ Es posible para ti y tu gente?
Seninkiler nerede?
¿ Dónde están tus padres?
- Seninkiler de.
- El tuyo también..
Seninkiler ne zaman olduysa.
Cuando te dije que obtuvieras tus cortes.
Seninkiler nasıl?
¿ Cómo son tus padres?
- Evet 6 : 30 bugün seninkiler var mı
Si, a las 6 : 30. ¿ Irás por tus cenizas? Si.
Seninkiler ve benimkiler.
Tuyos... y míos.
Seninkiler de hayli!
Eres realmente imposible!
Seninkiler mükemmel.
Estas cosas están perfectas.
Seninkiler hariç canım.
¿ Y a ti, Carrie? Salvo las tuyas, cariño.
Peki ya seninkiler?
¿ Y tú?
SENİNKİLER TAVSİYE VERİYORDU 3 YILLIK BİR SAVAŞI ZAFERE DÖNÜŞTÜRECEKTİ
Te repito que no hay ninguna victoria que obtener.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]