English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Soygun mu

Soygun mu traducir español

186 traducción paralela
Selfridge de soygun mu?
¿ Un robo en Selfridge?
Ne oluyor, soygun mu?
¿ Qué es esto? ¿ Un asalto?
- Bu bir soygun mu?
- ¿ Es esto un secuestro?
Para mı istiyorsunuz? Bu bir soygun mu?
¿ Quieren dinero?
Soygun mu?
¿ Un asalto?
Bir soygun mu?
Siéntate.
- Silahlı soygun mu?
¿ Robo a mano armada? ¿ Quién habla?
Soygun mu? King's Cross istasyonunda mı?
¿ Un atraco en la estación de King's Cross?
Ağzındaki ne, silahlı soygun mu? Evet. Ve saldırı?
- ¿ asalto a mano armada?
Silahlı soygun mu?
¿ A cometer atracos?
- Soygun mu?
- ¿ El robo?
Silahlı soygun mu?
¿ Un atraco?
- Soygun mu dedin?
- ¿ Un robo, ha dicho?
Soygun mu?
¿ Asalto?
- Peki, bu bir soygun mu değil mi?
- Bueno, ¿ está tirado o no?
- Soygun mu?
- ¿ Lo han confirmado?
Soygun mu?
¿ Un atraco?
- Soygun mu?
- ¿ Un robo?
Soygun mu?
¿'Atraco'?
Kahrolası bir soygun mu?
¿ Ni más ni menos que un robo?
Soygun mu? Yaklaştım mı?
¿ Frío o caliente?
Soygun mu?
- Bueno, es muy serio.
- Bu bir soygun mu?
- ¿ Es un asalto?
Soygun mu yaptı?
¿ Lo asaltó?
Silahlı soygun mu?
¿ Robo armado?
Her zaman camdan içeri zıplayıp soygun mu yaparsın?
¿ Siempre entra a robar por las ventanas?
Silahlı soygun mu?
¿ Robo a mano armada?
- Soygun mu?
- ¿ Hubo robo?
Niyetin soygun mu? Başım dertte.
¿ Viniste a robarme?
Soygun mu?
- ¿ Robo?
Chris'le bir soygun mu yaptın?
Qué alivio que Pussy haya vuelto.
Bir soygun mu planlıyorsunuz?
¿ Está planeando un atraco?
Bir soygun mu olacak?
¿ Va a haber un asalto?
Soygun mu, adam kaçırma mı?
¿ Robo o secuestro?
İşbirliği yap. " Soygun mu yapıyorsun?
Por favor, coopere ". ¿ Está asaltándome?
Soygun mu yaptınız?
¿ Habéis atracado vosotras?
Chris'le bir soygun mu yaptın?
¿ Hiciste un trabajo con Chris?
Her gece on soygun ve kimse asla yakalanamıyor mu?
¡ Cada noche diez robos! Y no pescan a nadie.
İçki deposundaki büyük soygun haberini okudunuz mu?
¿ Leyeron del gran robo en el depósito de alcohol?
- Başka soygun oldu mu?
- Bueno, ¿ lo han vuelto a asaltar?
Pop, gazetede soygun hakkında herhangi bir şey yazıyor mu?
Abuelo. ¿ hay alguna noticia sobre los ladrones?
Odada bir soygun olmuş görüntüsü olduğunu mu söylemiştiniz? Evet.
¿ Dijo usted que en la sala parecía que se hubiese cometido un robo?
Siz de bir soygun olduğunu mu düşündünüz?
¿ Realmente pensó que habían entrado a robar?
- Silahlı soygun ve saldırı yok mu?
- ¿ Nada de robo con armas o agresión?
Soygun mu?
¿ Robo?
- Gerçekten rasgele bir soygun olduğunu mu düşünüyorsun?
- ¿ Crees que fue un golpe al azar?
Son birkaç yıldır çok soygun oldu mu?
¿ Ha habido muchos robos en los últimos dos años?
Biz de, aynı silahla yapılmış bir soygun olmasının biraz garip olup olmadığını düşünmüyor mu acaba diye biraz araştırma yaptık.
Y tratamos de preguntarle... si no le parecía extraño que se cometiera un robo... con esa misma pistola.
Bunun bir soygun olduğunu mu söylüyorsunuz?
¿ Dijiste que es un robo?
Bunun bir soygun olduğunu mu söylüyorsunuz?
¿ Piensa que ha sido un robo?
Yani bir bankaya silahla girip soygun yapmak, çok mu zor? Bilmem.
Hay que tener cojones para asaltar un banco con una pistola.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]