English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ S ] / Soyguncular

Soyguncular traducir español

725 traducción paralela
"Soyguncuların gaz dolu ince cam ampuller attığı anlaşılıyor."
"Parece que los criminales lanzaron ampollas de cristal fino llenas de gas."
Gemileri yüzdürmek eğlencelidir. Benim hoşuma gidiyor, ama Ted her şeyi biliyor. Haydutlar, soyguncular, onun gibi şeyler.
Jugar con botes está bueno pero él sabe mucho de gángsters y ladrones
Soyguncular her köşede.
Hay ladrones en cada curva.
O, tren soyguncularını pek sevmeyen
Va a ser juzgado por el juez Rankim, que no es tan sentimental con los asaltantes de trenes.
Banka soyguncuları. 2 kişiydiler.
Ladrones de banco.
Ne zaman banka soyguncuları yakalayacağın belli olmaz.
Nunca se sabe cuando uno va a atrapar a una pareja de ladrones de banco.
Banka soyguncuları şu yöne gitti.
Los ladrones subieron por allí.
- Soyguncular gibi mi?
- ¿ Como ladrones?
- Soyguncular tutuklanıyorlar.
Han sido detenidos.
Bakın, çıkmama izin verirseniz soyguncuları nerede yakalayabileceğinizi size söylerim.
Oiga. Si me deja salir. Le diré donde puede encontrar a los ladrones.
O mezar soyguncuları yok mu, gözü dönmüş hepsinin onları işe koşan arsız doktorların da.
Los ladrones de tumbas son muy descarados... al igual que los médicos locos que los incitan.
Mezar soyguncuları Burke ve Hare hakkında şaka yaptım sadece.
Nada excepto una palabra jocosa sobre Burke y Hare.
Görüyorsunuz, elimde size yatırmak istediğim büyük bir para var ama şu banka soyguncuları...
Verá, quiero hacer un gran depósito... -... y con todos esos robos...
Banka, soyguncuların kaçma riskini göze alamaz.
El banco no se puede dar el lujo de dejarlos escapar.
Sizin beni soymaya gelen soyguncular olduğunuzu sandım.
Me gustaría evitarlo pero tú no colaboras.
Hayır, asla, Şerif olurdum, ve o soyguncuları ve sığır hırsızlarını yakalardım.
No, sería sheriff y atraparía a los asaltadores y cuatreros. Como tú.
Evet, bu fazlasıyla heyecanlı olmalı. - Gazete soyguncuların -
Sí, muy excitante según el periódico...
Bu planların her biri büyük bir mezar için kullanıldı ve hiçbiri mezar soyguncularından kurtulamadı.
Todos estos proyectos ya han sido ejecutados en sepulcros reales y ninguno se ha librado de los saqueadores.
Bu adamlar sıradan soyguncular.
Son verdaderos pillos.
Şu soyguncular.
Los tipos del atraco.
Yani o soyguncuları bulmadan önce onlar kendilerini arayan adamın nerede olduğunu bilirlerse parayı harcamak için daha iyi bir şansları olur.
Así que, parece que... si supieran dónde encontrar al caballero que los sigue, antes de que él los encuentre... tendrían muchas más posibilidades para lograr gastarlo.
Soyguncuların üzerlerinde plastik tulumlar, yüzlerinde ise tül... - 12-L-1'den merkeze.
Los ladrones vestían gabardinas de plástico y medias... 12-L-1 a Central...
Polis, yakalanması güç altın soyguncularını ağa düşürmek için askerî birimlerden yardım çağırarak arama ağını genişletti. Ve onlara eşi görülmemiş sayıda yol barikatları yapıp, Ohio'nun doğusuna kadar her otoyolu ve tali yolu muhafaza etmelerine olanak sağlıyor.
En un esfuerzo para atrapar a los esquivos ladrones, la policía ha... tensado la red llamando a reservistas y permitiéndoles establecer... un número sin precedentes de controles, que cubren... todas las autopistas y caminos rurales hasta Ohio por el Este.
O soyguncuları daha yakalayamadılar mı?
¿ Han cogido ya a esos ladrones?
Dedektifler hâlen katilin altın treni soyguncularından biri olabilme olasılığı üzerinde çalışıyor.
Los investigadores trabajan ahora con la posibilidad de que el asesino... haya podido ser uno de los ladrones del tren del oro.
Soyguncuların çıkardığı hesaplar.
Son los precios que cobran esos ladrones.
Dostum... Kalbin, uzaydan gelen mezar soyguncularının hikayesine dayanabilecek mi?
Amigo, ¿ su corazón puede soportar los terribles sucesos... de los profanadores de tumbas del espacio exterior?
Siz başka bir ekip oluşturup, soyguncuların peşinden gidin.
Sí, ya lo creo. Ve a buscar refuerzos. Yo iré delante.
Soyguncuları almaya geldik, onları asmalıyız. Blaisdell.
Queremos colgar a esos asaltadores, Blaisdell.
SOYGUNCULAR
LA CUADRILLA DE LOS 11
Adi soyguncular!
¡ Vándalos!
Yardım edin, soyguncular!
¡ Socorro, ladrones!
Bu soyguncuların benim yardımıma ihtiyaçları var ve onları buradan çıkarmak için bir planım var.
Esos bandidos necesitan quien los ayude. Yo tengo el plan para sacarlos de eso.
Soyguncular.
Son cartas con truco.
Beş yıl önceki çalınan altınlar araştırıldığında arkasında gene bu soyguncular vardı.
Hace 5 años que investigan donde está el oro y quién está detrás de ese robo.
Soyguncular birazdan burada olur.
Pronto vendrán los atracadores.
Keşke buralarda peşine düşeceğimiz banka soyguncuları olsaydı.
Ojalá hubiera atracadores de bancos por aquí para perseguirlos.
CESUR SOYGUNCULAR 20 MİLYONLUK MÜCEVHERATLA KAÇTI
Ladrones con una audacia inaudita se llevan más de 2000 millones en joyas.
Paramızı verin! Bizi soydunuz, soyguncular!
¡ Dadnos nuestro dinero, ladrones!
Gelmiş geçmiş en büyük tren soyguncularından biri.
Uno de los más grandes ladrones de trenes que han existido.
Kıytırık araba soyguncuları. Hepsi bu.
¡ No es más que una pandilla de hispanos ladrones de coches!
St.Jean De Monts'da Kanlı Soygun Soyguncular trenle kaçtı.
ATRACO MORTAL EN ST. JEAN DE MONTS
Çünkü biz, soyguncuları soyarız.
Porque sólo hemos robado a ladrones.
Serseriler ve soyguncular her yerde.
Hay ladrones por todas partes.
SOYGUNCULAR POLİSİ ATLATIYOR.
BANDIDOS ELUDEN A LA POLICÍA
" soyguncular aniden ortaya çıktı.
los atracadores aparecieron de repente.
İNANILMAZ PLACE VENDOME SOYGUNU CESUR SOYGUNCULAR 20 MİLYONLUK MÜCEVHERATLA KAÇTI
SENSACIONAL ROBO DE JOYAS EN LA PLAZA VENDOME
Soyguncular!
¡ Malvivientes!
Maskeli soyguncular.
Así es, mi indio.
SOYGUNCULAR
EL ROBO
Sadece soyguncuları mı soyar?
- Roba sólo a los ladrones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]