English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tanıdık geliyor mu

Tanıdık geliyor mu traducir español

696 traducción paralela
Bu tanıdık geliyor mu?
¿ Le resulta familiar?
Tanıdık geliyor mu size?
¿ La reconoce de algo?
Bazen insanlar tanıdık geliyor mu?
¿ Te parece familiar la gente algunas veces?
Tanıdık geliyor mu?
Familiar, ¿ eh?
- Tanıdık geliyor mu?
- No lo sé.
Bu sana tanıdık geliyor mu, dostum?
¿ Has visto esto antes, amigo?
Tanıdık geliyor mu acaba?
Este de aquí, ¿ lo reconoce?
Bu yüz tanıdık geliyor mu?
¿ Te resulta familiar esta cara?
Tanıdık geliyor mu?
¿ Le suena conocido?
'Evelyn'ismi size tanıdık geliyor mu? Evelyn?
¿ Le dice algo el nombre "Evelyn"?
İsim sana tanıdık geliyor mu?
¿ El nombre le es familiar?
Tanıdık geliyor mu?
Él trabaja para Coca Cola.
Bu size tanıdık geliyor mu?
¿ Le suena familiar?
- Bu yüz, tanıdık geliyor mu?
- ¿ Te dice algo esta cara?
"Genel anestezi uygulamasından en çok dokuz saat öncesine kadar hastanın gıda almaması gerekir." Bu sözler tanıdık geliyor mu?
"Un paciente no debe ingerir alimentos en las nueve horas previas a la administración de un anestésico general". ¿ Le suena?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
- ¿ Te es familiar?
- Size tanıdık geliyor mu bu? Hayır.
- ¿ Has visto esto antes?
Şu isimler sana tanıdık geliyor mu?
¿ Puedes decirme si te suenan estos nombres?
Bu fotoğraflar tanıdık geliyor mu?
¿ Y estas fotos te suenan?
Beyaz Tozcu size tanıdık geliyor mu?
¿ Le suena el nombre Ma Polvo Blanco?
- Her hangi bir şey tanıdık geliyor mu?
- ¿ Algo te resulta familiar?
Bilgisayar, Tau Alpha C yerlileri sana tanıdık geliyor mu?
Ordenador, ¿ tienes datos sobre los habitantes de Tau Alfa C?
Tanıdık geliyor mu?
¿ Te parece conocido?
Hayatımda bir erkek bile fazla ve onunla evliyim. Kulağa tanıdık geliyor mu?
Hay un hombre de más en mi vida, y estoy casada con él. ¿ Te suena?
Hayatımda bir erkek bile fazla ve onunla evliyim. Kulağa tanıdık geliyor mu?
Tengo un hombre de más, y estoy casada con él. ¿ Te suena familiar?
Bu sahne tanıdık geliyor mu?
¿ Les resulta familiar?
Kulağa tanıdık geliyor mu?
Les es familiar?
Tanıdık geliyor mu, Bill?
¿ Te suena familiar, Bill?
Bu sana tanıdık geliyor mu?
¿ Conoce esto?
Bu tanıdık geliyor mu?
¿ Te suena de algo?
Tanıdık geliyor mu?
¿ Te suena familiar?
- Tanıdık geliyor mu?
- ¿ Te suena conocido?
İsmi tanıdık geliyor mu?
¿ Te es familiar el nombre?
Geordi, bağlantı düğümlerinin yapılanması tanıdık geliyor mu?
Geordi, ¿ te resulta familiar la configuración de los nodos?
Tanıdık geliyor mu?
¿ Te suena?
- Bu tanıdık geliyor mu?
- ¿ Le parece familiar?
- Tanıdık geliyor mu Peter?
- ¿ Te suena de algo, Peter? - Tijeras.
Bu tanıdık geliyor mu?
¿ Esto te parece familiar?
Sesim sana bir yerden tanıdık geliyor mu, Zane?
¿ Te suena algo familiar mi voz, Zane?
Kovulmuş bir oğuldan büyülenmiş. Tanıdık geliyor mu?
Fascinación por el hijo desterrado, ¿ te suena?
Bu imza tanıdık geliyor mu?
¿ Le suena esta firma?
- Bu isim tanıdık geliyor mu?
- ¿ Le resulta conocido ese apellido?
Şimdi, bu isim size tanıdık geliyor mu?
¿ Le es familiar el nombre?
Bu yüz tanıdık geliyor mu?
Sí.
Herhangi biri tanıdık geliyor mu?
- ¿ Reconoces a alguno de ellos?
- Şu size tanıdık bir telefon görüşmesi gibi geliyor mu?
- ¿ Le suena esto? - ¿ Qué?
- Hiç postacı kullanmayız. Uzun boylu, 1.90 boyunda, sarı saçlı bir beyefendi tanıdık geliyor mu sana? Bir çiftçi kadar güçlü, Amerikalı değil.
- Nunca usamos carteros. - ¿ Pero conoce a un hombre rubio de 1 metro 95, fuerte como un granjero, extranjero, acento alemán o de Alsacia-Lorena?
Şu hayvan sana da tanıdık geliyor mu?
¿ No se te hace conocido ese animal?
Bunlar tanıdık geliyor mu?
¿ Le parecen familiares?
O da tanıdık geliyor mu?
Y él también te resulta familiar?
Bu tanıdık geliyor mu?
¿ La conoces?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]