English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ T ] / Tıpkı baban gibi

Tıpkı baban gibi traducir español

275 traducción paralela
Tıpkı baban gibi.
Como tuvo tu padre.
tıpkı baban gibi. Bu yüzden fakir olarak öldü.
Eres demasiado emotivo, igual que tu padre.
Kadınlara tıpkı baban gibi bakıyorsun.
Miras a las mujeres igual que tu padre.
Tıpkı baban gibi konuşuyorsun.
Hablas como tu padre.
Tıpkı baban gibi.
¡ Igualito que tu padre!
Sen de, tıpkı baban gibi öleceksin!
Vas a terminar como tu padre!
Tıpkı baban gibi, McCord!
Como tu padre, McCord!
Tıpkı baban gibi.
Como tu padre.
Tanrım, tıpkı baban gibi!
¡ Dios mío, como papá!
- Tıpkı baban gibi.
- lgual que tu padre.
- Tıpkı baban gibi.
- Como tu padre.
Tıpkı baban gibi.
Como tu papá.
Tıpkı baban gibi bir öğrenci kadar heyecanlısın!
Igual que su padre. Portándose como un niño.
Tıpkı baban gibi.
Al igual que tu padre.
Tıpkı baban gibi.
Igual que papá.
Tıpkı baban gibi bu işi çok iyi biliyorsun.
Y tú puedes hacer eso tan bien como tu padre.
Sen doğuştan bir romantiksin, tıpkı baban gibi.
Eres un romántico, como lo era tu padre.
Zayıftın, tıpkı baban gibi.
Débil, como tu padre.
Sen yaşlı ve çökük bir ayyaşsın, tıpkı baban gibi.
¡ Solo eres un agrio viejo alcohólico como tu padre!
Biliyor musun bir ara beni düş kırıklığına uğratacaksın sandım tıpkı baban gibi.
Durante un tiempo, pensé que me ibas a fallar, como tu padre.
Tıpkı baban gibi.
- Como tu papá.
Tam zamanında. Tıpkı baban gibi.
Muy puntual, como tu viejo.
Tıpkı baban gibi.
lgual que tu padre.
Tıpkı baban gibi tembelsin.
Vago, como tu padre
Şimşeğini kullandırtabilirsiniz, tıpkı babanızın yaptığı gibi.
Puede aprovechar el rayo, como hizo su padre.
Tıpkı babanızın ölümünden dolayı suçlu hissetmeniz gibi. Korkunç bir şey, değil mi?
Es horrible, ¿ verdad?
Truman, çok iyi biliyorsun ki baban tek çocuktu tıpkı senin gibi.
Truman, sabes perfectamente que era hijo único, Como tú.
Tıpkı babanı çıldırttığı gibi.
Cómo trata a tu padre.
Baban bilgisayardı, tıpkı senin gibi.
Su padre era un ordenador, como usted.
Tıpkı baban gibi!
Como tu padre!
Baban seni seviyor, tıpkı senin de Bozo'yu seveceğin gibi. Ama Barrett'lar hep gurur yüzünden birbirlerinden nefret ediyorlar.
Tu padre te quiere como tú querrás a Bozo, pero sois tan orgullosos que siempre creeréis que os odiáis.
Baban da tıpkı bizim gibi düşünüyordu.
Así pensaba también tu difunto padre.
Tıpkı bana karşı planlar yapan baban gibi konuşuyorsun.
y los que conspiran contra mí.
Tıpkı benim gibi babanı öldürdün.
Mataste a tu padre como yo maté al mío.
Ayakların tıpkı babanınkiler gibi...
Pues sí, actualmente yo creo que todas las mujeres Io usan, pero está fallando... En los pies has salido entero a tu padre.
- Tıpkı babanın sözü gibi.
- Como tuvimos la palabra de tu padre.
Sizi terk edeceğim, tıpkı babanızın yaptığı gibi.
Los voy a dejar a todos, así como nos dejó su padre.
Biliyorsun oğlum, bir gün sen de birine sahip olacaksın tıpkı sevgili yaşlı babanı öldüren şu kadın gibi.
Hijo, algún día tendrás una niña Al igual que la chica que esta matando a tu querido papá.
Kendi korkularını fethedemezsen kendi şeytanlarını çocuklarına geçirirsin. Tıpkı babanın kendininkileri sana geçirdiği gibi.
Si no vences tus propios temores... le pasarás el demonio a tus hijos... como tu padre te lo pasó a ti.
Babanın da tıpkı bunun gibi bir tane vardı.
Su papá tenía uno así.
Sen ve baban ebedi aşıklar gibisiniz... tıpkı güneş ve ay gibi, sadece gün batımında buluşan... ama gözleri daima birbirlerinde kilitli.
Tú y tu padre son como amantes eternos... como la luna y el sol que sólo se encuentran al anochecer... pero cuyos ojos están siempre entrelazados.
Tıpkı babanı öldürdüğüm gibi, seni de öldüreceğim.
Entonces los mataré al igual que lo hice con tu padre.
Tıpkı gerçek baban gibi.
Como si fuera tu verdadero papá.
Onlar orduda askerdi... tıpkı baban gibi.
Estaban en el ejército...
Sıkı demek, tıpkı baban gibi.
Igual que tu padre, siempre negocios redondos como la ruleta.
Tıpkı kötü baban gibi.
Justo como tu gran papá malo.
Truman, çok iyi biliyorsun ki baban tek çocuktu tıpkı senin gibi.
Truman, sabes perfectamente que era hijo único,... como tú.
Tıpkı her babanın oğlunu sevdiği gibi.
Como todo padre ama a su hijo.
Tıpkı baban gibi.
Como tu padre
"Bruce Lee, bu adamları tıpkı bir anne-babanın çocuğunu... "... eğittiği gibi eğitiyor.
Bruce Lee maneja e instruye "a estos tipos"... casi como un padre "lo haría con su hijo".
Tıpkı aynı anda hem anne hem de babanın olması gibi.
Es como tener un padre y una madre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]