English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ U ] / Uzaklaş buradan

Uzaklaş buradan traducir español

505 traducción paralela
Aşçılara göre bir iş değil bu. Uzaklaş buradan.
No es trabajo para un cocinero.
Uzaklaş buradan ve evine git.
Sal de aquí y ve a casa.
Saati yere koy ve uzaklaş buradan.
Deja el reloj ahí y vete de aquí.
Uzaklaş buradan Publius, yoksa halk üstümüze gelirse, yaşına bakmayabilir.
Déjanos, Publio. No sea que el pueblo se nos abalance y te haga daño.
Hemen uzaklaş buradan.
Vete de aquí.
- Sam atına atla ve uzaklaş buradan.
- Coge el caballo y márchate.
Uzaklaş buradan çirkin surat.
Mueve tu feo trasero.
Seni aptal! Uzaklaş buradan!
¿ Está usted loco?
Uzaklaş buradan.
Váyase.
Kapıyı kapat ve uzaklaş buradan.
Tú cierras y te vas.
Uzaklaş buradan, lütfen.
No, otra vez no. Vete, por favor.
Uzaklaş buradan. Acele et.
Vete, rápido,
Seni pataklamadan hemen uzaklaş buradan!
¡ Y déjanos en paz!
Uzaklaş buradan!
¡ Vete de aquí!
Uzaklaş buradan!
.... ¡ Corre!
Ahlaksız kadın, buradan uzaklaş.
¡ Mujer impura, vete de aquí
Buradan uzaklaş ve geri gelme.
Váyase de aquí ya mismo y no vuelva.
Sadece buradan uzaklaş.
, a cualquier sitio.
Haydi, arkadaşlar buradan uzaklaşın.
¡ Vamos muchachos, fuera de aquí!
Buradan hemen uzaklaş Pio amca, çabuk!
Será mejor irse, Tío Pío, ¡ rápido!
Pekala, arabama bin ve hemen buradan uzaklaş.
Está bien, sube a mi auto y larguémonos de aquí, rápido.
Buradan bir süre uzaklaşırsın, sonra yeniden bir araya geliriz.
Tal vez sea lo mejor. Vete por un tiempo.
- Buradan uzaklaş.
¡ Lárgate de aquí, chico!
Uzaklaşın buradan! Çabuk! Haydi!
Fuera de aquí. ¡ Deprisa!
Buradan uzaklaş ve yoluna devam et.
Vete de aquí y no vuelvas.
Gecikmeden buradan uzaklaşın.
No se retrasen en salir de aquí.
- Uzaklaşın buradan.
- ¡ Todos fuera de aquí!
Şunu kes ve hemen buradan uzaklaş.
Vete.
O seni görmeden önce buradan uzaklaş be adam.
Vete, hombre, antes de que él te vea.
- Buradan uzaklaşın.
- Váyanse de aquí.
Buradan uzaklaşın yoksa boğazınızı keserim, sizi katil pislikler.
Váyanse o les corto la garganta, escorias asesinas.
Buradan uzaklaş.
Pasea...
O kadar uzun süre buradan uzaklaşırsam, yerimi kaybederim.
Si me voy tanto tiempo, me quitarán el sitio.
Hala zamanın varken buradan uzaklaş.
¡ Huye! aún estás a tiempo.
Buradan uzaklaşınca artık görmeyeceksin.
Dejarás de tenerlas en cuanto te vayas de aquí.
Durum ümitsiz görünürse, bizi boş ver ve buradan uzaklaş.
Si parece desesperado olvídate de nosotros.
Ve şimdi çabuk dörtnala uzaklaşın buradan.
Y ahora... Váyanse, al galope.
Uzaklaşın buradan!
¡ Vámonos de aquí!
Uzaklaşın buradan!
¡ Salid de aquí!
- Uzaklaşın buradan!
¡ Fuera de aqui!
Buradan uzaklaşıp sadece işime yoğunlaşmam lazım.
Debo irme de aquí y concentrarme en mi trabajo.
Buradan uzaklaşırsam daha mutlu olacağım.
También quisiera marcharme.
Uzaklaş buradan!
¡ Vete!
Buradan uzaklaşınca Morosini'yi ara.
Cuándo puedas llama a Morosini.
Hemen uzaklaşın buradan!
¡ Vengan aquí rápido!
Eğer obur değilsen, buradan uzaklaş
Si no eres avaro lejos llegarás
İyi davranışlı biriysen, buradan uzaklaş.
Con buenas costumbres Lejos llegarás
Eğer şımartılmamışsan, buradan uzaklaş.
Si no estás echado a perder Lejos llegarás
Eğer okumayı seviyorsan, buradan uzaklaş.
Si te gusta leer, lejos llegarás
Atlarınıza binin ve hemen buradan uzaklaşın!
Monten sus caballos y salgan de la zona de tiro.
Uzaklaşın buradan!
¡ Salgan de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]