English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yakindan

Yakindan traducir español

64 traducción paralela
YAKINDAN İZLİYOR.
DE LA FUSIÓN DE MUNICIONES DE KIRBY.
Yakindan, Mars'li gibi duruyorsun.
A veces tienes cara de marciano.
Daha yakindan görebilmek için alçaliyorum.
Voy a descender para verlo de cerca.
Bu gemilere daha yakindan bakmak için alçalacagim.
Voy a descender mas para ver ios buques de cerca.
Sagol Rock, ama bu koca oglanlara daha yakindan bakmamiz gerek.
Gracias, rock, pero quiero ver de cerca ese gigante.
YAKINDAN İZLENEN TRENLER
"Trenes rigurosamente vigilados"
Uyku, ölümle yakindan bağlantiliydi.
Dormir se relacionaba estrechamente con la muerte.
Birbirimizi... daha yakindan tanima ºansi bulabiliriz sanmiºtim.
Esperaba que... pudiéramos conocernos un poco mejor.
Dodger'lerin sampiyonluguyla ya da Daily Double sonuçlariyla uzaktan yakindan alakasi olmayan adam hararetle Chiyonofuji'nin son sumo turnuvasinda ne yaptigini soruyordu.
Él, a quien le traía sin cuidado si "Los Tramposos" ganaban el banderín o los resultados del sorteo diario, preguntó febrilmente cómo le había ido a Chiyonofuji en el último torneo de sumo.
Afrika erkekleri bu görevde en az digerleri kadar iyiler. Ancak Afrika kadinlarina yakindan bir baktiktan sonra erkekler üzerine bahse girmezdim herhalde.
Los hombres africanos son tan buenos en esta tarea como los otros, pero después de una mirada cercana a las mujeres africanas, no necesariamente apostaría por los hombres.
Tepki verip vermediklerini yakindan izleyin.
Obsérvenlos por si hay alguna reacción.
Öncelikle Disney, ATT IBM, degerli pay senetleriyle yakindan ilgilenecegiz.
Primero lanzamos acciones de Disney, ATT, IBM. Empresas estables exclusivamente.
Bu isi yakindan takip edecegim.
Estoy cerca al borde.
Baylar ve Bayanlar bu ödülü şahsen yakindan tanıdığım John Daniels adına almak gerçekten çok onur verici.
Señoras y Señores es un placer recibir este premio en nombre de mi allegado y personalmente conocido John Daniels.
Bu kadar yakindan vurdular onlari.
Los dispararon a quemarropa.
- Yakindan bak. "
- Mírenlo más de cerca.
Sizi biraz daha yakindan görelim.
Nos gustaría verlos mas cerca.
Bob, Vinyard'in lisede ogretmeniydi ve davayla cok yakindan ilgili.
Bob fue maestro de Vinyard y ha seguido el caso de cerca.
Fakat onlari yakindan tanidikca degerleri de yavas yavas azaliyor ve asagiya iniyorlar.
Pero desde una altura tiene a conocerlos más de cerca... Y las estimaciones cayó estaba cayendo tan lentamente.
Onu yakindan tanimak mi? Birlikte film izlemek mi?
¿ Quieres conocerla mejor, ir al cine con ella?
Öyleyse onun evine yakindan bakmak isteyebilirsin.
Entonces querrá ver de cerca su casa de Bel Air.
Ilk bakista burasi ölü bir cöl gibi görünür ama daha yakindan bakarsaniz izlerin ve yollarin oldugunu fark edersiniz.
A primera vista, parce un desierto sin vida, pero miren bien y notarán una red de rastros y huellas.
Çok yakindan gelir gibiydi.
No sonó como nada y sonó muy cerca.
Belki çok yakindan degil ama, hayatim boyunca tanirdim onu.
La he conocido toda mi vida. No a fondo, pero...
Bay Kellerman, Gizli Servis bu davayla neden bu kadar yakindan ilgileniyor?
Sr. Kellerman. ¿ Qué sucede con éste caso que el Servicio Secreto está tan interesado?
- Daha yakindan bak.
Mira más de cerca.
Durumunu yakindan takip edecegiz. Oglumu görebilir miyim artik?
Lo vigilaremos de cerca.
ah, evet, yakindan bak o zaman.
Oh, si, ya me acuerdo.
Evde isler nasil yurur bilmiyorum. Ama burada, konuklarimizla yakindan ilgileniriz.
No sé como funcionan las cosas en casa pero aquí, nos gusta que nos presenten a nuestros invitados.
suna biraz yakindan bakabilir miyim?
¿ Puedo mirarlo más de cerca?
Chopstick cin milletini daha yakindan tanima sansina sahip oldu.
Chopstick tuvo el placer de descubrir su familia china.
Cunku her zaman bir hayaleti yakindan gormek istemisimdir.
Porque siempre quise ver un fantasma de cerca.
Demek ki, ona yeteri kadar yakindan bakmamissin.
Claramente, no estabas prestando suficiente atención.
Yuzunu gercekten yakindan goremedik.
No pudimos verle la cara.
su andan itibaren her birinizi çok yakindan izleyecegim.
Desde ahora, os voy a estar vigilando a todas muy de cerca.
Hatta uzaktan yakindan alakasi yok.
- Ni por asomo.
Burasi mükemmel degil tamam ama senin o makalede tarif ettiginle uzaktan yakindan alakasi yok.
Este sitio no es perfecto, pero se aleja mucho de lo que describes en ese artículo.
Hiç yakindan fasulye gördünüz mü?
¿ Ha visto de cerca a los frijoles?
Kadin olaya yakindan sahit olan bir emzirme danismani.
Es una especialista en lactancia con un testimonio convincente de primera mano.
Müsait durumdaki bütün kaynaklari kullaniyorum ve Bas Komiser Gates bu sorusturmayla yakindan ilgili olmasi nedeniyle operasyonun basarisi icin olmazsa olmaz biridir.
He autorizado todos los recursos disponibles y el detective Gates, con su íntimo conocimiento de la historia del caso, es esencial para el éxito de esta operación.
Yesilli olani o sanmistim ama yakindan sapkasiz gorunce, olmadigini anladim.
Ayer estaba seguro de que era él, el de verde. Pero de cerca, no. No es él.
Din ile uzaktan yakindan ilgim yok, ama sadece Tanri'nin el atabilecegi bir seyler olduguna inaniyorum!
Puede que me haya alejado de la iglesia, pero sigo pensando ¡ que hay ciertas cosas que sólo Dios puede hacer!
Bunun kahveyle uzaktan yakindan bir alakasi yok.
Esto no es café ni de broma.
Babamla yakindan çalisiyorum.
Trabajo al lado de mi padre.
Bence Bay Kruger'i biraz daha yakindan incelemenin zamani geldi.
Creo que ha llegado el momento de vigilar más de cerca al Sr. Kruger.
Yakindan kastin?
¿ Tan cerca de qué?
Eminim sana yakindan bakmadigi sürece talibin olabilir.
Bueno, supongo que alguien te querrá, siempre y cuando no mire muy de cerca.
Yakindan bakinca...
- Incluso de cerca.
- Kimin ölecegini biliyor musun? - Yakïndan.
- ¿ Sabe quién será el asesinado?
Uzaktan yakïndan.
Ni mucho menos.
Daha yakindan bakarsak, piskoposun basliginin altindaki, sözler, " Non sibi'".. veya "Biri için degil."
Vean de cerca, escrito bajo el escudo de nuestra escuela... o "No para uno solo"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]