English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yakında burada olur

Yakında burada olur traducir español

200 traducción paralela
Şef Kang Woo yakında burada olur.
El Líder de Equipo Kang Woo estará aquí pronto.
Baban yakında burada olur.
Tu papá llegará muy pronto.
Hadi, fazla vaktimiz yok. Bayan Wilson yakında burada olur.
No nos queda mucho tiempo, la Sra. Wilson está al llegar.
Yakında burada olur.
Estará aquí muy pronto.
- Hayır, yakında burada olur.
No, estará aquí más tarde.
- Fakat yakında burada olur.
- Pero debería de llegar pronto.
- Yakında burada olur.
- Llegará pronto.
Eşim yakında burada olur.
Ella llegará pronto.
Polis yakında burada olur. Eğer onu burada bulurlarsa, seni de içeri atarlar.
Al ratito están aquí los gendarmes y si la encuentran con usted, se los llevan a los dos.
Pekala, kaygılanmayın, Bay Owens, Eminim ki yakında burada olur.
No se preocupe, Sr. Owens, seguro que llegará pronto.
- İngilizler yakında burada olur.
Los ingleses están gustosos de llegar.
- Pardee nerede? - Erkeği yakında burada olur
¿ Dónde está Pardee?
- Yakında burada olur.
- Ya vendrá..
İkincisi, hemen burdan ayrıl ordu yakında burada olur.
Segundo, aléjate de este lugar antes de que lleguen los soldados.
Siparişim yakında burada olur.
Debería llegar pronto.
Yakında burada olur.
¿ Qué sucedió con la esposa de Kosnov?
Tang Lung ve diğerleri yakında burada olur.
No esté tan seguro. Tang Lung y otros estarán aquí pronto.
Pekala, tıp ekibi yakında burada olur.
Bien, los paramédicos llegarán muy pronto.
Misafirleriniz yakında burada olur.
Tus huéspedes llegarán pronto, El Sharif.
Tren yakında burada olur!
El tren llegará pronto.
Misafirlerimiz yakında burada olur!
¡ Nuestros invitados llegaran pronto!
Bay Baxter, yakında burada olur.
Sr. Baxter estaré pronto allí.
Ve eğer Macross güvendeyse, yakında burada olur.
Y si La Macross está a salvo, pronto llegará aquí.
Yakında burada olur, tabii savaşçıları da!
Padre llegará pronto con ellos.
Gidip onları alın. Babanız yakında burada olur.
Su papá no tardará en llegar.
Haydi gidelim. Şerif yakında burada olur.
Fuera todo el mundo, el sheriff aparecerá de un momento a otro.
Polis yakında burada olur.
La policía no tardará en llegar.
Polis yakında burada olur.
La policía está al caer.
Senato ertelendi, Pardek yakında burada olur.
El Senado no se ha reunido. Pardek llegará enseguida.
Eğer bir hükümet casusuysa, yakında burada olur.
Si es un espía del gobierno, se presentara pronto.
Müfettiş Drake yakında burada olur.
El Inspector Drake está a punto de llegar.
Yakında burada olur.
Estará aquí pronto.
T'Lani yakında burada olur.
Los t'lani llegarán pronto.
- John'la Fanny yakında burada olur.
- John y Fanny pronto estarán aqui.
Sakin ol, John'la Fanny yakında burada olur.
Baja, John y Fanny llegarán pronto.
Yakında burada olur.
Pronto estará aquí.
Ortaklarım yakında burada olur.
Mis asociados ya van a llegar.
Geri kalanı yakında burada olur.
Los demás llegarán enseguida.
Aracım çok yakında burada olur.
Mi transporte llegará pronto.
Eminim, yakında burada olur.
- Estoy seguro de que llegará pronto.
Sesini alçalt canım.Yakında burada olur...
No levantes la voz, querida. Estará aquí de un momento a otro...
Eminim yakında burada olur.
Seguro que irá pronto.
O zaman yakında burada olur, çeyrek var.
Entonces no ha de tardar, falta un cuarto.
eğer bir hükümet casusuysa, yakında burada olur.
Si es un espía del gobierno, se presentara pronto.
Yakında burada olur.
Llegará en seguida.
Kral bana tam yetki verdi. Semper'e yazdım bile. Yakında planlarla beraber burada olur.
Ya he escrito a Semper, vendrá con los proyectos.
Semper'e yazdım bile. Yakında planlarla beraber burada olur. Çok meşgul olacak.
Ya he escrito a Semper, vendrá con los proyectos.
Yakında burada olur.
Llegará enseguida.
Adamlar yakında inecek. Kadın burada olsa iyi olur.
Los muchachos llegarán en 10 minutos y es mejor que ella esté ahí.
Yakında burada olsalar iyi olur.
Espero que vengan pronto.
Kocam yakında burada olur.
- Mi marido ya vuelve. Vete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]