Yanılmıyorsam traducir español
1,064 traducción paralela
Yanılmıyorsam 150 ışık yılı önce 150, 200 karınca toplumunda sanatçılar yaşardı.
Probablemente hace 150 años luz... - 150 - 150, 200... Había artistas en la sociedad de las hormigas.
Yanılmıyorsam sayfa 23 te bulabilirsin.
Creo que lo encontrará en la página 23.
- Eğer yanılmıyorsam. - Öyle mi?
- A menos que me equivoque.
Yanılmıyorsam, Nojiri daha sık geliyor.
Nojiri viene a menudo, ¿ Verdad?
Eğer yanılmıyorsam, bu cesur subay sizin babanızdı.
Si no me equivoco, aquel bravo oficial era vuestro padre.
Eğer yanılmıyorsam..... siz beni kurtaran centilmen samuray değil misiniz? Tam suya düşeceğim sırada beni yukarı çekmiştiniz.
Si no me equivoco ¿ no eres el amable samurai qué me rescató cuándo casi me caigo al agua?
Yanılmıyorsam, o evliydi.
recuerdo qué estaba casado.
Yanılmıyorsam biri şarabımı çalıyor.
Si no me equivoco, alguien se está robando mi vino.
Yanılmıyorsam kendisi Macaristan'da Evipan kullanan ilk doktordu.
Creo que fue el primer médico en Hungría que usó Evipan.
Eğer yanılmıyorsam kontratın son günü.
Hoy estamos a 25... El final del contrato, si no me equivoco.
Yanılmıyorsam buraya en son 5 yıl önce uğramıştım.
La última vez que vine por aquí fue... hace cuatro o cinco años, creo.
Yanılmıyorsam iki Wimpyburger, biri az pişmiş, biri iyi pişmiş, bol soğanlı.
Creo que fueron : " Dos hamburguesas Wimpy, una al punto, otra pasada y otra con mucha cebolla.
- Yanılmıyorsam şarkıcısınız.
- Tengo entendido que es un artista.
Yanılmıyorsam kulübün adı "The Happening".
Creo que se llama The Happening.
Mr. Spock, eğer yanılmıyorsam...
Si no me equivoco, Sr. Spock...
Zaman geçidi. Yanılmıyorsam, diğer zaman ve boyutlara giriş sağlayan geçit.
Un portal temporal, una puerta a otras épocas y dimensiones, creo.
Mr. Spock, eğer yanılmıyorsam... Sanırım ışıklarını kaynağından kapatabilirim.
Si no me equivoco creo que puedo detenerlo desde la fuente.
Eğer yanılmıyorsam, uzun ömürlü de.
Es perenne, si no me equivoco.
Yanılmıyorsam, Perşembe günü.
El jueves si no me equivoco.
Yanılmıyorsam altı yedi taneler.
No lo sé. Deben ser 6 ó 7.
Yanılmıyorsam mendillere bakıyorsun, değil mi?
¿ Miras los pañuelos, pequeño?
Yanılmıyorsam, sen altının % 5O'sini istiyorsun.
Te mataré y me quedaré con el 5O % del oro
Yanılmıyorsam binbaşım, şurada bir kışla var.
Si no me equivoco, comandante, allí hay barracones del ejército.
Yanılmıyorsam, bir yere gidiyorsunuz.
Si tuviera que adivinarlo, diría que va a alguna parte.
Aramızda tartışmayalım,... yanılmıyorsam, şu an konu biz değiliz.
No hagamos polémicas entre nosotros. Ahora estamos en segundo plano, si no me equivoco.
Yanılmıyorsam, alfabetik olmasında karar kıldılar.
Parece que al final optaron por el orden alfabético.
- Ve eğer yanılmıyorsam bu gri karınlı (! ) ağaçkakan.
Y si no me equivoco, es un pájaro carpintero sudista.
Eğer yanılmıyorsam, çiçekleri zorla açtırabileceğini sanıyorsun sen.
Parece que siempre crees que puedes obligar a las flores a florecer.
Tahminimde yanılmıyorsam Yüzbaşı üniformalı değilsiniz.
A menos que vea mal, capitán, no lleva puesto su uniforme.
Evet. Yanılmıyorsam zıplıyorlar.
¿ Saltan, no es así?
Yanılmıyorsam Gen. Smith, efendim.
Creo que fue el general Smith.
Yanılmıyorsam "Açları doyur" da diyor, öyle değil mi?
Si no me equivoco dice también "Dad de comer al hambriento", ¿ verdad?
Yanılmıyorsam bu da Mildred.
Creo que ésta se llamaba Mildred.
Dr Hasslein, yanılmıyorsam, erkek maymuna nereden geldiklerini sorduğunuzda dişi olan "Sizin geleceğinizden" dedi.
Dr. Hasslein, según recuerdo, cuando usted le preguntó al simio macho de dónde venía, - la hembra respondió : "Del futuro".
- Yanılmıyorsam, bilgileriniz yanlış.
Creo que usted se equivoca.
Fung Kardeş, yanılmıyorsam Kaleye davet edilmişsin oraya gitmemelisin.
Mejor harías en no ir a esta reunión... en la Casa del Tigre
Yanılmıyorsam, çoktan ölmüş olmalılar.
Si no me equivoco, ya están muertos.
Yanılmıyorsam birlikteydik, Print.
Deberías haber estado conmigo, Print.
eğer yanılmıyorsam.. .. şu anda.. .. hepsinin arkanızda olması gerekiyor.
Si no me equivoco, deben estar exactamente detrás de vosotros.
- Yanılmıyorsam, bu şey olmalı...
- Si no me equivoco, usted será...
Eğer yanılmıyorsam, Berendfenger, henüz 27 yaşında.
Si no me equivoco, sólo tiene 27 años.
Bir dükkandan birşeyler çalmıştı yanılmıyorsam.
¿ Por robar en una tienda?
Yanılmıyorsam o Hristiyan Seipel'di, ve oğulları, örgücüler ve mekanik dokumacılar.
Ese era el socialcristiano Seipel, si no me equivoco, y sus hijos. Máquinas de hilar y tejedoras mecánicas.
Şimdi, Bay Devlin, bana özel olarak söylemek istediğiniz bir şey vardı yanılmıyorsam.
Bien, quería decirme algo en privado.
Yanılmıyorsam, çoktan ölmüş olmalılar.
O mucho me equivoco o ya los han liquidado.
Yanılmıyorsam, sizinki Albert.
Y usted Albert, ¿ verdad?
- Yanılmıyorsam bile muhtemelen çok geç kaldık.
- Aunque lo esté, puede que sea tarde.
Tamamen yanılmıyorsam sahip olduklarımın en iyisi!
Si no me equiv oco, creo que es la mejor de todas. Diabólica.
Eğer yanılmıyorsam... Bu bir diplodocus.
Si no me equivoco, eso es un diplodocus.
Yanılmıyorsam eğer.
¿ O estoy equivocado?
Yanılmıyorsam onu görmeye gidiyorsun?
Ahora irás con él.
yanılmışım 190
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33
yanılıyorsun 708
yanıldım 24
yanılıyorsunuz 182
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanılmıyorum 35
yanılıyorlar 22
yanılıyor muyum 134
yanılıyor olabilirim 33