Yapacagim traducir español
298 traducción paralela
Genelde kahvalti için biri neden cin ister diye sormam ama bugün bir istisna yapacagim.
Por lo general nunca pregunto porque alguien querría Ginebra de desayuno pero hoy haré una excepción.
Önce tesekkür ederim Rövansi sonra yapacagim.
De momento gracias. Volveré para agradecértelo mejor.
Evet, yapacagim.
Sí, eso haré.
Ne yapacagim kizim?
¿ Qué voy a hacer, hija?
Anlaºmamizda üstüme düºeni yapacagim.
Y en cuanto a mi parte del trato, jamás te defraudaré.
- Seninle ne yapacagim ben?
- ¿ Qué voy a hacer con usted?
- Ben de öyle yapacagim komutanim.
- Éso es lo que yo voy a hacer, Capitán.
Duymamiº gibi yapacagim.
Haré que no lo oí.
Truva'da bulunan altin dükkaniyla ilgili bazi gerçekleri anlatarak hassas Achilles'in gönlünü yapacagim.
Y persuadiré al sensible Aquiles con ciertos hechos fascinantes sobre la gran cantidad de oro que hay en Troya.
Wade'in cetesinden korktugumu sanmayin. Gerekeni yapacagim.
No crea que me asusta lo que pueda hacer la banda de Wade.
Bunu nasil yapacagim?
? Y como podria conseguir eso?
Bu çocukla ne yapacagim bilmiyorum.
No sé qué voy a hacer con ese chico.
Öyle yapacagim. simdi gidiyorum.
Sí, ahora voy.
O serseriyi yakalayacagim... Yapacagim son sey olsa bile.
Voy a atrapar a ese imbécil... aunque sea lo último que haga.
Yapacagim ilk iº bir yerlere uzanip birkaç günlügüne sizmak.
Lo primero que quiero es tumbarme en algún sitio y dormir un par de días.
Sonra Teksas'a dönecegim. Topragi kanla sulamak yerine... iºleyip çiftçilik yapacagim.
Después, iré a Texas... a trabajar la tierra, a sacar algo de ella... en lugar de volarla por los aires.
"Yapacagim," dedi Gordon.
"Lo Haré" - Dijo Gordon
Söyle yapacagim :
Haremos una cosa. Voy...
Yapacagim.
Saldré adelante.
su an ona yardim edemiyor olabilirim ama yangindan birilerini kurtarabiliyorsam ya da silahli soygunculari durdurabiliyorsam, bunu yapacagim.
Puedo no ser capaz de ayudarlo a él pero si puedo salvar a alguien de un edificio en llamas o detener a algún ladrón armado, voy a hacerlo.
tamam yapacagim.
Yo lo haré.
su kucuk, boktan yuzunu al, Tex, ve kicina sok. Bu benim sana yapacagim sey
Tomaré tu pequeña cara reculiá, Tex, y la meteré en tú trasero, eso haré.
yapacagim.
Lo haré.
- Yapacagim da daha.
- O lo haré, quiero decir.
- Ben ne yapacagim peki?
¿ Y yo qué hago?
Testi nerede yapacagim, peki?
¿ Dónde lo haría?
Sen oturma odasina geç, ben testi burada yapacagim.
Tú vete al living. Yo haré el test aquí.
Testi nerede yapacagim, peki?
- Bien. ¿ Dónde lo haré?
Burada kirada kaliyorum. Depozit aliyorlar. simdi ne yapacagim peki? "
"Estoy alquilando aquí, y ya tienen un depósito de garantía. ¿ Y ahora qué hago?"
YİNE DE İNCELEMEYİ TEK SEFERDE YAPACAĞIM.
SIN EMBARGO, REALIZARÉ LA disección ENSEGUIDA.
- Yirmi bir gün ne yapacagïm?
- ¿ Qué voy a hacer durante 21 días?
Kardesime bir davul yapacagïm.
Le haré un tambor.
- Ben bir fiyonk yapacagïm.
- Me haré un lazo.
Ben bir Mandinka savasçïsïyïm ve bunu yapacagïm.
Soy un guerrero Mandinka y lo haré.
- Is bulacagïm, para yapacagïm.
- Trabajaré, ganaré dinero.
Nefes aldïkça, dediklerini yapacagïm.
Haré lo que me digan mientras viva.
Yürümeyi ögrenmekten daha iyisini yapacagïm.
Haré más que aprender a andar.
Bu gece yapacagïm bütün konusmayï yaptïm.
Esta noche ya lo he dicho todo.
Evet, bunu yapacagïm Fiddler.
Sí, eso haré, Fiddler.
Yapacagïm!
¡ Lo voy a conseguir!
Yapacagïm Toby.
Lo haré, Toby.
Sam, sen gittiginde ne yapacagïm ben?
Sam, ¿ qué voy a hacer cuando te hayas ido?
Ne yapacagïm?
¿ Qué voy a hacer?
Kendimi ünlü yapacagïm.
Me haré famoso.
Yapacagïm.
Lo haré.
Bunu yapacagïm.
Eso es lo que haré.
Geri geldiginde seni özgür yapacagïm.
Te daré la libertad al volver.
Ben de payïma düseni yapacagïm.
Sólo seguir trabajando mi parcela.
Gerekeni yapacagïm.
Yo me encargo de eso.
Yapmam gerekeni yapacagïm.
Haré lo que debo hacer.
Sen iyi bir kïza benziyorsun bu yüzden yapmamam gereken bir seyi yapacagïm.
Bueno, pareces una buena chica así que haré algo que no debería hacer.