Yarın büyük gün traducir español
379 traducción paralela
Yarın büyük gün.
Mañana será un gran día.
- Evet öyle. Yarın büyük gün.
Mañana es el gran día.
Yarın büyük gün.
Y mañana vuelta a empezar.
Eee... Yarın büyük gün, değil mi?
Mañana es el gran día, ¿ no?
Yarın büyük gün, bu gece çavuşu tokatlamak yok ona göre.
Entonces basta de locuras esta noche.
Yarın büyük gün.
¿ Tienes un gran día de mañana.
Yarın büyük gün.
Manana es el día.
Yarın büyük gün.
Mañana es el gran día.
Yarın büyük gün efendim.
Mañana es el gran día.
Yarın büyük gün.
Será un gran día.
Her neyse, biraz uyumam gerek. Yarın büyük gün.
Ahora necesito dormir, mañana tengo un examen difícil.
Yarın büyük gün.
Mañana será un día importante.
Grant ve ben prova yemeğimizi vereceğiz... ve yarın büyük gün.
Grant y yo tenemos la cena del ensayo hoy... y mañana es el gran día.
Yarın büyük gün.
Mañana es el gran día, entonces.
Yani, yarın büyük gün ha?
Gracias. Así que, mañana es el gran día, ¿ eh?
Pekala, çocuklar. Yarın büyük gün. - Büyük gün mü?
Muchachos, mañana es el gran día.
Yarın büyük gün. Büyük hareket.
Mañana nos iremos.
Pekala, Binbaşı Ebersole, Yarın büyük gün.
Comandante Ebersole, así que mañana es el gran día.
- Yarın büyük gün.
- Mañana es el gran día.
Yarın büyük gün.
Mañana es un gran día.
Selamlar, Mimar Bey. Yarın büyük gün, ha?
Hola, Sr. Arquitecto, ¿ es un gran día para ti mañana, no?
Yarın büyük gün, efendim.
Mañana es el gran día, señor.
Uykuya dalmadan önce büyük bir ziyafet çekeceğiz. Bu yarın bütün gün bizi tok tutacak.
Nos daremos un gran festín antes de irnos a dormir y eso nos mantendrá llenas mañana.
Yarın Teksas tarihinde büyük bir gün.
Mañana es un gran día en la historia de Texas.
- Yarın seni büyük bir gün bekliyor.
¿ Tiene más café? Ha sido un día muy largo.
Bu büyük çadırın altında sadece iki gün geçer, bugün ve yarın.
Bajo la carpa central, sólo cuentan dos días, hoy y mañana.
- Yarın bizi büyük bir gün bekliyor.
- Mañana será un día muy largo.
Yarın da büyük bir gün olacak.
Mañana nos espera otro día duro.
Yarının bizim için büyük bir gün olacağından eminim.
Confio en que mañana será un gran día para nosotros.
Yarın büyük bir gün olacak.
- Promete ser todo un espectáculo.
Desene, yarın senin için büyük bir gün olacak.
Tendrás un día ocupado mañana.
Yarın büyük bir gün olacak Roscoe.
Mañana será un gran día, Roscoe.
Ama hepsinden önemlisi, dünyaya ispatladığınız şey, yarım milyon çocuk, sizlere çocuk diyorum, çünkü sizden daha büyük çocuklarım var, bir araya geldiniz ve 3 gün boyunca, burada eğlence ve müzikle dolu bir zaman geçirdiniz. Ve tanrı bunun için sizleri kutsasın!
Lo que ha sido demostrado aquí es que medio millón de críos les llamo críos porque tengo hijos mayores que ustedes medio millón de jóvenes se reunieron por tres días para oír música y divertirse y eso es lo que hicieron.
Yarın senin için büyük gün, dostum.
Mañana te toca a ti, amigo.
Bu gece son gecemiz ve yarın da büyük gün olduğundan kulak tıkaçlarını tak ve biraz uyumaya çalış.
Es nuestra última noche en la casa, mañana será un gran día así que ponte los tapones para oídos y vamos a dormir un poco.
Yarın büyük bir gün.
Mañana nos espera un largo día.
Yarın büyük bir gün.
Mañana es un día importante.
Yarın büyük bir gün olacak.
Mañana va a ser un gran día.
Hayır, Sadece size yarını hatırlatmak istedim, büyük gün, pijama partisine izin verdiğiniz için teşekkürler.
No, solo quería recordarles... que mañana es el gran día, y darles las gracias por dejarme hacer una fiesta de pijamas.
Bakın gerçekten kalıp sizinle çene çalmak isterdim ama yarın benim için büyük bir gün olacak. O yüzden yatağıma gidip uyuyacağım.
Me encantaría charlar un rato, pero me voy a la cama.
Büyük gün yarın demek?
Mañana es un gran día.
Yarın önünüzde büyük bir gün var.
Es importante, mañana.
Yarın başka büyük bir gün.
Mañana les espera otro día largo.
- Yarın bu çocuklar için büyük gün.
- Mañana les espera un gran día.
Uykuya dalmadan önce büyük bir ziyafet çekeceğiz. Bu yarın bütün gün bizi tok tutacak.
Nos daremos un gran banquete antes de irnos a dormir y así no tendremos hambre mañana en todo el día.
Tabi ki yarın yeni bir gün! Ne büyük keşif ama!
Cierto que mañana es otro día, ¡ menudo descubrimiento!
Yarın büyük bir gün.
Mañana nos espera un gran día.
Yarın büyük bir gün.
Mañana es un día muy importante.
Yarın büyük gün, Martin.
Mañana es el día.
Yarın büyük gün ve sakın kimseye söyleme.
Mañana es el día y no he sabido de ellos.
Dediğin doğru olabilir ama yarın da en az bu kadar büyük bir hedef olacağım ondan sonraki gün de, daha sonraki gün de.
No voy a discutir eso... pero lo mismo seré un blanco hoy que mañana... y el día siguiente, y el día siguiente.
büyük gün 22
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günün nasıldı 39
günlük 37
günaydın bayım 22
günaydın baba 43
günaydın millet 27
güneyde 29
günaydın bayan 34
günaydın anne 30
günün sonunda 21
günün nasıldı 39
günlük 37
günaydın bayım 22
günaydın baba 43
günaydın millet 27
güneyde 29
günaydın bayan 34
günaydın anne 30
günün sonunda 21