English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yarın öğleden sonra

Yarın öğleden sonra traducir español

463 traducción paralela
Yarın öğleden sonra.
Mañana por la tarde.
Pekala o zaman, yarın öğleden sonra 3 : 00'te. Hoşçakal.
Muy bien, nos vemos mañana a las 3 : 00 de la tarde.
Ayrıca yarın öğleden sonra evleniyor olacağım.
Y además, mañana por la tarde voy a casarme.
Yarın öğleden sonra?
¿ Y mañana por la tarde?
Ellen'ı arayıp yarın öğleden sonra yola çıkacağımızı söylerim.
Telefonearé a Ellen, para decirle que llegaremos mañana en coche.
Yarın öğleden sonra 2 : 30'da burada yine toplanalım.
Nos reencontraremos mañana, a las 14 h 30.
Yarın öğleden sonra işiniz var mı Bayan Nolan?
¿ Tiene algún plan para mañana por la tarde, señorita Nolan?
Satış duruşması yarın öğleden sonra vasi mahkemesinde olacak.
La vista para aprobar la venta será pasado mañana en el Tribunal.
- Yarın öğleden sonra olur mu?
- Mañana por la tarde.
Yarın öğleden sonra geleceğini söylemişti.
Dijo que estaría de regreso mañana por la tarde.
Rodeo yarın öğleden sonra başlıyor. Orada evleniriz!
Mañana por la tarde son las primeras pruebas, ¡ nos casaremos allí!
Yarın öğleden sonra Whitey'le çalışmaya ne dersin?
¿ Qué tal si quedas con Whitey mañana?
Yarın öğleden sonra o zaman. Koca bir termos rom swizzles ile.
¿ Mañana por la tarde, con un termo de limonada con ron?
Sen yeter ki yarın öğleden sonra havalanmamı sağla.
Que pueda subir mañana por la tarde.
Yarın öğleden sonra nasıl?
¿ Qué tal mañana por la tarde?
Yarın öğleden sonra 3'te. Yola çıkıyoruz. Hazır olur musun?
Mañana por la tarde, a las 3, despegaremos. ¿ Estará listo?
Yarın öğleden sonra 4'e kadar beklerim.
Esperaré hasta las 4 de la tarde de mañana.
Eğer gece yarısı trenine yetişebilirsem, yarın öğleden sonra burada olabilirim.
Si tomo el avión de medianoche, puedo ir a Berlín y volver mañana a la tarde.
Yarın öğleden sonra 6.00'da ofisime bekliyorum.
Te esperaré en mi consulta, mañana a las 17 : 00.
Yarın öğleden sonra sinemada görüşür müyüz?
- Te veré mañana en el cine. - Sí.
- Yarın öğleden sonra getiririm. - Gidiyor musun?
- Lo traeré mañana por la tarde.
Onbaşı'nın 24 saatlik geçiş kartı yarın öğleden sonra geçerli.
Un pase de 24 horas que comienza mañana a las 12 : 00.
Frank yarın öğleden sonra seni saat tam 3'te arabasıyla alacak.
Frank te recogerá mañana por la tarde a las 3 : 30 en punto.
Yurttaşlar, yarın öğleden sonra sizleri geleneksel Kral Alayı'na çağırıyoruz.
Ciudadanos, mañana por la tarde los invitamos... a la tradicional "Procesión del Rey".
Charles seninle dalga geçiyor, Delphine. Aslına bakarsan, Sevgililer Günü hediyeni seçmekte yardımcı olmam için... yarın öğleden sonra beni Grand Rapids'e götürmek istiyordu.
Charles te toma el pelo,... me ha dicho que le acompañe mañana a Grand Rapids,... para ayudarle e elegir tu regalo de San Valentín.
Yarın öğleden sonra, o uçakta olacağım.
Mañana tomaré ese avión.
Yarın öğleden sonra görüşebilir miyiz?
¿ Podríamos vernos mañana?
Şu anda akşam yemeğimi yiyeceğim. Yani kendimi hipnotize edeceğim. Daha fazla konuşmak istiyorsanız yarın öğleden sonra gelin.
Ahora, voy a cenar, me voy a hipnotizar... y si quiere seguir hablando, regrese mañana por la tarde.
Yarın öğleden sonra mı?
¿ Mañana por la tarde?
Yarın öğleden sonra İran'da. Ertesi gün de Varşova'da.
Mañana a la tarde en Persia, y al día siguiente dormiré en Varsovia.
Yarın öğleden sonra konuşuruz bunları.
Volveremos a hablar de eso mañana por la tarde
Yarın öğleden sonra da bazı kişilerle buluşmalıyım.
Luego tengo que ver algunas personas mañana por la tarde.
Yarın öğleden sonra iyi mi?
¿ Mañana por la tarde está bien?
Yarın öğleden sonra Paris'e gidiyoruz.
Salimos para París mañana por la tarde.
Yarın öğleden sonra yarım milyon getireceğim.
Traeré $ 500.000 antes de la partida mañana.
Sizi kayıt edebileceğim en erken uçuş yarın öğleden sonra.
Lo más pronto que puedo darle es mañana por la tarde.
Yarın öğleden sonra görüşürüz.
Te veo mañana por la tarde.
- Yarın öğleden sonra boş musunuz?
¿ Está libre mañana por la tarde?
KHANH : O zaman sizi yarın öğleden sonra tekrar arayacağım. Görüşmek üzere.
Entonces le llamo nuevamente por la tarde.
Yarın öğleden sonra, 4 : 00'te atış alanında. yoksa rozetini sökerim.
Mañana por la tarde, a las 4 : 00, en el polígono de tiro o le quitaré la placa.
Yarın öğleden sonra Ossington Caddesi'nde?
¿ Mañana por la tarde en la calle Ossington?
Yarın öğleden sonra... Üçüncü Reich'in propaganda bakanı Goebbels, ulusal liderimiz Ioanis Metaxas'ın eşliğinde, tarihi Olimpia'ya yapacakları ziyarete gitmek için, şehrimizden geçecekler.
" Mañana por la tarde... el ministro de propaganda del Tercer Reich, Goebbels... y nuestro líder nacional, Yannis Metaxas... irán a la antigua Olimpia y pasarán por nuestro pueblo.
Yarın öğleden sonra 4'de Weaver gelene kadar buradan sorumlusun.
Se quedará usted al mando hasta que Weaver venga a las cuatro.
Madam, öğleden sonra, bu akşam hatta yarın hiç kimseyi kabul edecek mi?
¿ Madame va a ver a alguien esta tarde, a la noche o incluso mañana?
Resepsiyon zaten Çarşamba gecesinden önce olmayacağı için, sandalyeleri bu öğleden sonra değil de yarın getirmelerinin uygun olup olmadığını soruyorlar.
Quieren saber si estaría bien que entregan las 40 sillas doradas mañana por la tarde... en vez de hoy... ya que la recepción no es hasta la noche del miércoles.
Dansçılar bu öğleden sonra seçilecek. - Şarkıcılar yarın.
Hoy es la prueba para las bailarinas y mañana la de los cantantes.
Bayan Hazeltine ve ben bu öğleden sonra New York'a uçuyoruz. Oradan da gece yarısı Londra'ya. Berlin'e bağlantılı bir sefer var ve yarın öğlen orada oluruz.
La Sra. Hazeltine y yo volamos desde Nueva York esta tarde... directamente a Londres donde conectaremos a Berlín... y llegaremos mañana al mediodía.
Yarın öğleden sonra Michelleler'in evine gideceğim.
Han hecho un plan muy complicado.
Görünüşe göre, 127. "Yılın Sosyetik Budalası" yarışmasında bizleri harika bir öğleden sonra bekliyor.
Parece que disfrutaremos una espléndida tarde de deporte en este, el 127º show de "El máximo idiota del año".
Yarın iki seans olacak, sabah ve öğleden sonra.
Desde mañana tendremos 2 sesiones, mañana y tarde.
Öğleden sonra 3 : 00'teki yarışta Misafir atının ganyanı.
Esta tarde a las 3 : 00 Subir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]