Yemek yiyelim traducir español
1,090 traducción paralela
- Güzel. Yerleştiğimize göre, yemek salonunda yemek yiyelim derim.
Ahora que nos hemos instalado, propongo que cenemos en el comedor.
Hadi, yemek yiyelim.
Vamos a preparar la cena.
Gelin, General, biraz yemek yiyelim.
Venga, general, vamos a cenar.
Lütfen oturun, birlikte yemek yiyelim.
Siéntense por favor, siéntense. Estábamos a punto de cenar.
Satış bitince bu gece beraber yemek yiyelim.
¿ Y si cenamos juntos esta noche tras la venta?
Birlikte yemek yiyelim mi?
¿ Quiere usted comer hoy con nosotros?
- Yemek yiyelim, tamam mı?
- Queréis que preparemos una cena? - La próxima semana.
Yemek yiyelim.
Organicemos algo de cenar.
Çabucak yemek yiyelim.
Tengamos una cena rápida.
Yemek yiyelim mi?
Cenemos juntos.
- Peki, şimdi ne yapacağız? - Önce yemek yiyelim, sonra biraz dinlenelim ve kazalım.
Comemos algo, tomamos un descanso y luego empiezas a cavar.
Bunu ikimiz de biliyorduk, ama birlikte yemek yiyelim dedik.
Ambos lo sabíamos. Y decidimos cenar juntos igual.
Çadırıma gidip yemek yiyelim, oğlum.
Volvamos al tipi a comer, hijo.
Dur, gidip yemek yiyelim.
Tómese del auto, vamos a comer.
Gel hadi yemek yiyelim!
Te prepararé algo para comer.
Benim evde yemek yiyelim.
Cenemos en mi casa.
Bundan bahsetmeyelim, hadi yemek yiyelim.
No hablemos de esto, vamos a comer.
Hadi yemek yiyelim.
Vamos a comer.
- Bir akşam yemek yiyelim mi?
- ¿ Quieres ir a cenar alguna noche... que no estés de guardia?
Elbiseleri seçmeden yemek yiyelim.
- Hola. Comamos juntos antes de disfrazarnos.
- Önce yemek yiyelim.
Cenar. Después, ya veremos.
Bak ne diyeceğim. Yemek yiyelim.
Ya sé lo que haremos.
Yemek yiyelim.
Vamos a comer.
Hafızanı tazeleyebilirim ama önce yemek yiyelim.
Ahora estoy aquí con "Orfeo y Eurídice". Mañana viene el gran duque al teatro.
- Gel, yemek yiyelim.
Vamos que Llegáremos tarde a almorzar.
Yemek yiyelim!
¡ Excelente idea!
Gidip yemek yiyelim.
¡ Vamos a comer!
Haydi gidip yemek yiyelim.
Vamos a cenar algo.
Yoldaşlarla yemek yiyelim.
Comeremos con nuestros camaradas.
Hadi, aşağı inip yemek yiyelim.
Vamos, bajemos a comer.
Gidip yemek yiyelim mi?
¿ Quieres salir a cenar?
- Tiyatroya gitmeden önce beraber yemek yiyelim mi?
¿ Quieres que cenemos juntos antes de que vaya al teatro?
Şehir dışında bir yerde yemek yiyelim mi?
Vámonos a comer a un restaurante de las afueras.
Pekala çocuklar, mola verip yemek yiyelim.
Muy bien, muchachos, vamos a descansar y a llevarnos algo a la boca.
Akşam orada yemek yiyelim mi?
¡ Vamos a cenar allí!
Hadi yemek yiyelim.
- ¿ Comemos juntos algún día?
Haftaya yemek yiyelim mi?
Podemos cenar la próxima semana?
Yemek yiyelim mi?
- ¿ Le gustaría almorzar?
Mum ışığında yemek yiyelim mi?
¿ Por qué no cenamos a la luz de las velas?
- Yemek yiyelim.
- ¿ Qué tal una cena?
Elmer, ailecek bir yemek yiyelim hadi.
Elmer, intentemos tener una comida familiar tranquila
Beraber yemek yiyelim mi?
Si quieres podemos ir a comer juntos.
Yemek yiyelim!
¡ A comer!
Bu akşam benim odamda yemek yiyelim.
Cenemos en mi suite esta noche.
O zaman biz bir yemek daha yiyelim.
Entonces comeremos otra vez a costa del gobierno
Buyurun birlikte yiyelim derdim, ama yemek için hiçbir şey hazırlamadım.
Podría invitaros a cenar conmigo, pero no hay nada listo.
Yemek yiyelim.
Cenemos.
Gel yemek yiyelim.
Cenemos.
Yalnız yemek yerine yemeği beraber yiyelim mi?
En lugar de cenar sola, ¿ por qué no cenamos juntos?
Gelin, yemek yiyelim.
Vamos, comamos.
Yemek yiyelim mi?
¿ Almorzamos?
yemek yiyelim mi 24
yiyelim 62
yemek 460
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyoruz 21
yiyelim 62
yemek 460
yemek yedin mi 94
yemek yiyorum 23
yemekte ne var 69
yemekler 27
yemek yiyeceğiz 21
yemek yok 35
yemek yiyoruz 21