English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Y ] / Yemek yiyelim

Yemek yiyelim traducir español

1,090 traducción paralela
- Güzel. Yerleştiğimize göre, yemek salonunda yemek yiyelim derim.
Ahora que nos hemos instalado, propongo que cenemos en el comedor.
Hadi, yemek yiyelim.
Vamos a preparar la cena.
Gelin, General, biraz yemek yiyelim.
Venga, general, vamos a cenar.
Lütfen oturun, birlikte yemek yiyelim.
Siéntense por favor, siéntense. Estábamos a punto de cenar.
Satış bitince bu gece beraber yemek yiyelim.
¿ Y si cenamos juntos esta noche tras la venta?
Birlikte yemek yiyelim mi?
¿ Quiere usted comer hoy con nosotros?
- Yemek yiyelim, tamam mı?
- Queréis que preparemos una cena? - La próxima semana.
Yemek yiyelim.
Organicemos algo de cenar.
Çabucak yemek yiyelim.
Tengamos una cena rápida.
Yemek yiyelim mi?
Cenemos juntos.
- Peki, şimdi ne yapacağız? - Önce yemek yiyelim, sonra biraz dinlenelim ve kazalım.
Comemos algo, tomamos un descanso y luego empiezas a cavar.
Bunu ikimiz de biliyorduk, ama birlikte yemek yiyelim dedik.
Ambos lo sabíamos. Y decidimos cenar juntos igual.
Çadırıma gidip yemek yiyelim, oğlum.
Volvamos al tipi a comer, hijo.
Dur, gidip yemek yiyelim.
Tómese del auto, vamos a comer.
Gel hadi yemek yiyelim!
Te prepararé algo para comer.
Benim evde yemek yiyelim.
Cenemos en mi casa.
Bundan bahsetmeyelim, hadi yemek yiyelim.
No hablemos de esto, vamos a comer.
Hadi yemek yiyelim.
Vamos a comer.
- Bir akşam yemek yiyelim mi?
- ¿ Quieres ir a cenar alguna noche... que no estés de guardia?
Elbiseleri seçmeden yemek yiyelim.
- Hola. Comamos juntos antes de disfrazarnos.
- Önce yemek yiyelim.
Cenar. Después, ya veremos.
Bak ne diyeceğim. Yemek yiyelim.
Ya sé lo que haremos.
Yemek yiyelim.
Vamos a comer.
Hafızanı tazeleyebilirim ama önce yemek yiyelim.
Ahora estoy aquí con "Orfeo y Eurídice". Mañana viene el gran duque al teatro.
- Gel, yemek yiyelim.
Vamos que Llegáremos tarde a almorzar.
Yemek yiyelim!
¡ Excelente idea!
Gidip yemek yiyelim.
¡ Vamos a comer!
Haydi gidip yemek yiyelim.
Vamos a cenar algo.
Yoldaşlarla yemek yiyelim.
Comeremos con nuestros camaradas.
Hadi, aşağı inip yemek yiyelim.
Vamos, bajemos a comer.
Gidip yemek yiyelim mi?
¿ Quieres salir a cenar?
- Tiyatroya gitmeden önce beraber yemek yiyelim mi?
¿ Quieres que cenemos juntos antes de que vaya al teatro?
Şehir dışında bir yerde yemek yiyelim mi?
Vámonos a comer a un restaurante de las afueras.
Pekala çocuklar, mola verip yemek yiyelim.
Muy bien, muchachos, vamos a descansar y a llevarnos algo a la boca.
Akşam orada yemek yiyelim mi?
¡ Vamos a cenar allí!
Hadi yemek yiyelim.
- ¿ Comemos juntos algún día?
Haftaya yemek yiyelim mi?
Podemos cenar la próxima semana?
Yemek yiyelim mi?
- ¿ Le gustaría almorzar?
Mum ışığında yemek yiyelim mi?
¿ Por qué no cenamos a la luz de las velas?
- Yemek yiyelim.
- ¿ Qué tal una cena?
Elmer, ailecek bir yemek yiyelim hadi.
Elmer, intentemos tener una comida familiar tranquila
Beraber yemek yiyelim mi?
Si quieres podemos ir a comer juntos.
Yemek yiyelim!
¡ A comer!
Bu akşam benim odamda yemek yiyelim.
Cenemos en mi suite esta noche.
O zaman biz bir yemek daha yiyelim.
Entonces comeremos otra vez a costa del gobierno
Buyurun birlikte yiyelim derdim, ama yemek için hiçbir şey hazırlamadım.
Podría invitaros a cenar conmigo, pero no hay nada listo.
Yemek yiyelim.
Cenemos.
Gel yemek yiyelim.
Cenemos.
Yalnız yemek yerine yemeği beraber yiyelim mi?
En lugar de cenar sola, ¿ por qué no cenamos juntos?
Gelin, yemek yiyelim.
Vamos, comamos.
Yemek yiyelim mi?
¿ Almorzamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]