Zamanımız azalıyor traducir español
397 traducción paralela
Haydi Bayan Birdwell... -... zamanımız azalıyor. - Affedersiniz.
Vamos, señorita Birdwell, el tiempo esta corriendo.
Hayır, ama zamanımız azalıyor.
No, pero se nos esta acabando el tiempo.
Bay Spock, zamanımız azalıyor.
Sr. Spock, se nos acaba el tiempo.
- Zamanımız azalıyor.
- Se nos acaba el tiempo.
Zamanımız azalıyor.
Se nos acaba el tiempo.
- Apollo, zamanımız azalıyor.
Apollo, se nos acaba el tiempo.
Zamanımız azalıyor, yakında güçümüz biter.
Se nos acaba el tiempo. Nuestras reservas de energía se están terminando.
Zamanımız azalıyor.
- Vamos muy mal de tiempo.
Onu şimdi kamyona koyuyorum. Hadi. Zamanımız azalıyor.
Yo la voy a subir ahora mismo Vamos, nos queda poco tiempo
Haydi çocuklar. Zamanımız azalıyor.
Vamos chicos, se nos acaba el tiempo.
- Zamanımız azalıyor Hannibal.
- Se nos acaba el tiempo, Hannibal.
Zamanımız azalıyor.
Casi no queda tiempo.
Chavez zamanımız zamanımız azalıyor.
Se nos está acabando el tiempo.
- Zamanımız azalıyor!
- ¡ Se nos acaba el tiempo!
Zamanımız azalıyor.
Tenemos poco tiempo.
Zamanımız azalıyor yavrum.
Tenemos poco tiempo.
Zamanımız azalıyor.
Se agota el tiempo.
- Zamanımız azalıyor!
- No tenemos mucho tiempo!
Zamanımız azalıyor!
¡ No hay tiempo!
Eğer doğru biliyorsam zamanımız azalıyor, doğru mu Jimmie?
El tiempo está corriendo, ¿ verdad?
Zamanımız azalıyor.
Se nos está acabando el tiempo.
Clark, Iütfen, zamanımız azalıyor.
Clark, por favor. Se nos acaba el tiempo.
Zamanımız azalıyor.
Desgraciadamente, no hay tiempo.
Zamanın azalıyor ya da daha doğrusu zamanımız azalıyor.
A usted, o mejor dicho, a "nosotros", se nos está acabando el tiempo.
Zamanımız azalıyor.
No queda tiempo.
Zamanımız azalıyor.
Se acaba el tiempo.
Söylesen iyi olur çünkü zamanımız azalıyor.
Bueno, es mejor que lo escupas porque estamos cortos de tiempo.
Zamanımız azalıyor, gidelim.
Se acaba el tiempo. Hay que actuar.
Zamanımız azalıyor.
¡ Vamos! Se nos está acabando el tiempo.
Anlaşılan... zamanımız azalıyor.
Parece que se nos acaba el tiempo.
Zamanımız azalıyor!
¡ Se nos acaba el tiempo! ¡ Rápido!
Korkarım zamanımız azalıyor.
Me da terror el poco tiempo que nos queda.
- Hadi, Burke! Zamanımız azalıyor.
¡ Alguien viene!
Bir cevaba ihtiyacım var, Harry. Zamanımız azalıyor.
- Necesito una respuesta, Harry, se nos agota el tiempo.
Görünüşe göre zamanımız azalıyor.
Tal parece que el tiempo se acaba.
Her şekilde de zamanımız azalıyor.
En cualquier caso, se acaba el tiempo.
Dört saat oldu. Zamanımız azalıyor.
No nos queda tiempo.
Şüphelendiğiniz için sizi suçlamıyorum, ama eğer tedaviyi istiyorsanız bana güvenmeniz lazım ve zamanımız azalıyor.
Tienen razones para mostrarse suspicaces, pero si quieren conseguir la cura, van a tener que confiar en mí - y el tiempo se acaba.
[Man] Fakat zamanımız azalıyor.
Pero nos queda poco tiempo.
Zamanımız azalıyor.
Nuestro tiempo se acaba.
Zamanımız azalıyor.
Nos estamos quedando sin tiempo.
Ama zamanımız azalıyor, Pilot... bana inanmalısın.
Pero si lo hacemos a tiempo... Piloto... debes creerme
Anlaşılan... zamanımız azalıyor.
Parece que... se nos agota el tiempo.
- Zamanımız azalıyor.
- No tenemos tiempo. ¿ Capisce?
Her geçen saatle birlikte zamanımız daha da azalıyor. O yüzden acele edin!
Y cada hora que pasa, el tiempo se agota. ¡ Rápido!
Kolay hedef durumundayız. Zamanımız da azalıyor.
Estás bromeando.
Zamanımız azalıyor.
Compulsión.
Zamanımız da azalıyor.
Estamos un poco apretados de tiempo.
Zamanımız az ve giderek azalıyor.
Queda poco tiempo, cada vez menos.
Chakotay, yardımına ihtiyacımız var. Zaman azalıyor.
Necesitamos su ayuda.
Hemen buraya gelin Zamanımız gittikçe azalıyor
¡ Corre para allá! Nos quedamos sin tiempo.
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zaman yok 141
zamanın var mı 17
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zaman yok 141
zamanın var mı 17
zaman doldu 144