Zamanımız tükeniyor traducir español
314 traducción paralela
- Zamanımız tükeniyor.
- El tiempo apremia.
Zamanımız tükeniyor! Zamanımız tükeniyor!
Nos estamos quedando sin tiempo.
Victor, zamanımız tükeniyor.
Víctor, se agota el tiempo.
Zamanımız tükeniyor.
Se nos acaba el tiempo.
Zamanımız tükeniyor onu hemen bulmak zorundayım.
No podemos esperar. Tengo que encontrarlo.
Zamanımız tükeniyor!
¡ Se nos acaba el tiempo!
Zamanımız tükeniyor çocuklar.
- Se nos acaba el tiempo, muchachos.
Zamanımız tükeniyor, Doktor.
Nos queda poco tiempo, doctor.
Şu kapıyı açmaya çalışalım. - Dukat, zamanımız tükeniyor.
He conectado los neutralizadores al panel de control.
Zamanımız tükeniyor Piper. Disket sende mi?
Estamos corriendo contra el tiempo aquí, Piper. ¿ Tiene el disco?
Zamanımız tükeniyor.
Se acaba el tiempo.
Zamanımız tükeniyor, Komutan.
- Se nos acaba el tiempo.
Daha yalnızca iki güverte bitirebildik. Zamanımız tükeniyor.
Solo hemos registrado dos cubiertas.
Zamanımız tükeniyor.
No tenemos tiempo.
Zamanımız tükeniyor - Bayan Bourge?
Es sólo curiosidad, no te juzgo
Zamanımız tükeniyor ve kadın ölsün istemezsin.
El tiempo se acaba y no querrás que muera.
Acele et, zamanımız tükeniyor.
Rápido. Ya no nos queda tiempo.
Mesele şu ki, zamanımız tükeniyor.
El hecho es, que se nos acaba el tiempo.
Zamanımız tükeniyor.
- El tiempo se acaba.
- Zamanımız tükeniyor.
- Se nos está acabando el tiempo.
Zamanımız tükeniyor.
Nos estamos quedando sin tiempo.
Hepimiz gidemeyiz. Zamanımız tükeniyor.
No podemos ir todos.
Onarmaya çalışıyorlar, ama zamanımız tükeniyor olabilir.
Están allí ahora intentando arreglarlo pero puede que no tengamos tiempo.
Zamanımız tükeniyor. Ve hala faydalı bir şey bulamadık.
Se nos está acabando el tiempo y no hemos encontrado nada.
- Zamanımız tükeniyor.
- Nos estamos quedando sin tiempo.
Zamanımız tükeniyor! Tamam çocuklar hazırlanın.
Oh Jesús, 18 horas. ¡ Nos estamos quedando sin tiempo!
Deunan, zamanımız tükeniyor!
Deunan no hay tiempo.
Eh, izlediğiniz her şeyde gösterisi, zamanımız tükeniyor.
Sea esto el programa que sea, se nos acaba el tiempo.
Zamanımız tükeniyor çünkü.
Porque se nos acaba el tiempo.
Zamanımız tükeniyor ve biz hiçbir şey var, tekrar, gitmek için hiçbir şey.
Se acaba el tiempo y no tenemos nada repito, nada para seguir.
Zamanımız tükeniyor!
¡ Se nos está acabando el tiempo!
Pekala, zamanımız tükeniyor.
De acuerdo, nos estamos quedando sin tiempo, tenemos que- -
Zamanımız tükeniyor.
¿ Sí? Pues se está acabando el tiempo.
Anne! Zamanımız tükeniyor!
Mamá se nos acaba el tiempo!
Kim, zamanımız tükeniyor, tabii eğer "şey" yapacaksak.
Kim, se nos está acabando el tiempo si es que vamos a- - - Tú sabes, hacer cosas.
Gün doğuyor. Zamanımız tükeniyor.
Ya casi amanece, se nos acaba el tiempo.
- Zamanımız tükeniyor!
No estamos quedando sin tiempo.
Anne, zamanımız tükeniyor!
¡ No hay tiempo, mamá!
Zamanımız tükeniyor, Nicholas.
Se nos está acabando el tiempo, Nicholas.
Rehineleri kurtarmak için zamanımız tükeniyor.
Nos quedamos sin tiempo para salvar a los rehenes.
Zamanımız tükeniyor.
Se nos va el tiempo.
Aslında, zamanımız tükeniyor, bitireceğim ve seni burada durdurmak zorundayım.
¿ Sabes qué? Creo que se nos acaba el tiempo, así que te pido que lo dejes así.
Israrlı taleplerimden ötürü özür dilerim kutsal babamız, ama zaman tükeniyor ve benim ısrarlarım, İngiltere kilisesinin değerli hayatını tehdit eden şeyleri konuşmak içindi.
Lamento ser inoportuno, Vuestra Santidad, pero el tiempo se agota y mi causa afecta... a la mismísima vida de la iglesia en Inglaterra.
Azami güç gereksinimi nedeniyle... kaynaklar hızla tükeniyor. - Ne kadar zamanımız var?
Debido a esto y a la máxima potencia... consumimos la reserva con rapidez.
Zamanımız tükeniyor.
El tiempo se nos acaba.
Zamanımız tükeniyor, Mimi.
Se nos acaba el tiempo, Mimi.
Zamanınız tükeniyor, avukat hanım.
El tiempo se acaba, abogada.
Neredeyse zamanımız tükeniyor, Jack.
Ya no tenemos el tiempo Jack.
Tartışma yapıldı, ve zamanımız tükeniyor.
Ya se dieron los argumentos y se nos acaba el tiempo.
Bizim zamanımız hızla tükeniyor.
Yya no hay.
Zamanımız tükeniyor.
¡ Me estoy quedando sin tiempo!
zamanı 41
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144
zaman 286
zamanında 22
zamanla 88
zaman geçiyor 44
zamanım yok 137
zamanlama 22
zamanın var mı 17
zaman yok 141
zaman doldu 144