English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Z ] / Zor mu

Zor mu traducir español

1,490 traducción paralela
Evet, ama bu o kadar zor mu?
- Sí, ¿ pero eso es tan difícil?
Seni seviyorum demek bu kadar zor mu?
¿ Es tan difícil decir te amo?
Bir haini ortaya çıkarmak o kadar zor mu?
¿ Tan difícil es descubrir al traidor?
Zor mu?
¿ ¡ Difícil para mí!
Edi, büdü. Bana zor mu kullanacaksınız?
Ébano y marfil, ¿ acaso es una amenaza?
Bir kadını çekici bulabileceğime inanmak gerçekten o kadar zor mu?
¿ Es tan difícil de creer, Kate, que pueda resultarle atractivo a una mujer?
Bunu anlamak o kadar zor mu?
Es tan difícil de entender?
Evet, gerçekten. İnanması bu kadar zor mu?
Sí, de verdad. ¿ Es tan difícil de imaginar?
Seninle Maya için oradan uzaklaşmaya vakit bulmak zor mu oldu?
¿ Os costo a ti y a Maya hacer esta escapada?
Sırrı saklamak zor mu?
¿ Es difícil guardar un secreto?
Ve beni de Carter röportajına koyacaksın. Özellikle de şu sözüme "Sırrı saklamak zor mu?" Pekala.
Y luego vas a ponerme la entrevista con Carter... especialmente la línea... donde dice : "Es difícil guardar un secreto".
Misafirimiz olduğunu söylemek sizin için bu kadar zor mu millet?
Es demasiado para ustedes avisarme que tenemos compania?
Zor mu kullandın?
¿ Le hizo lo de Agnes de Dios?
- İnanması o kadar zor mu?
- ¿ Es tan difícil de creer?
Bu kadar zor mu Sibylla ile evlenmek?
¿ Tan difícil sería casarse con Sibila?
İçinde masa olan bir odaya neden yemek odası dendiğini anlamak, zor mu senin için?
¿ Ignoras que una sala con mesa es un comedor?
Neden annemi mutlu edemiyorsun? O kadar zor mu?
¿ Tanto te cuesta?
Bu yağlı. Bir fincan kahve yapmak bu kadar zor mu?
¿ Cuán difícil es hacer una maldita taza de café?
- Zor mu?
- ¿ Difícil?
Bunu itiraf etmek bu kadar zor mu?
¿ Por qué no lo admites?
Zor mu?
Difícil, ¿ eh?
O kadar zor mu ya!
No es tan difícil.
- Zor mu?
- Difícil?
Zor mu?
¿ Complicado?
Bunu anlamak o kadar zor mu?
¿ Es eso tan difícil de entender?
Bu kadar zor mu gerçekten?
¿ En verdad es tan difícil?
Günlerin zor mu geçiyor?
¿ Es difícil últimamente?
- Zor mu?
- Es dificil?
Gerçekten mi, yoksa teşekkür etmek bu kadar zor mu?
¿ Es, es tan difícil decir gracias?
- Alması zor oldu mu?
¿ Te costó comprarlas?
- Aman hepinizin olduğu şey. Çok mu zor yani?
- Vamos, todo el mundo se la hace.
- Merhaba demek çok mu zor yahu?
- ¿ Qué fue de "Hola. Necesito un favor"?
Aşk mı tutku mu? Karar verilmesi çok zor bir şey.
Amor o pasión, es una terrible elección para escoger.
Sence çerçeveyi yerine takmak zor olur mu?
¿ Crees que costará mucho reparar la cristalera?
Bir buz heykeli yapmak çok mu zor?
¿ Es tan difícil hacer una escultura de hielo?
Çekici bir kadının bir erkeğe istediğini yaptırması çok mu zor?
¿ Cree que tenía alguien en el banco? ¿ Cuánto le cuesta a una mujer atractiva lograr que un hombre haga algo?
Hiç zor bir karar vermek durumunda kalıp doğrusunu mu seçtim diye düşündün mü?
¿ Has tenido que tomar alguna decisión difícil y no sabes si has hecho lo correcto?
"altın madeninde zor bir gündü" diyor mu?
"fue un día duro en la mina"?
- Terbiyeli olmak çok mu zor?
- ¿ Tan difícil es comportarse?
Zor bir çocukluk mu geçirdin?
Tuviste una niñez con problemas?
Zor mu?
¿ Difícil?
Ara sıra zor olmuyor mu?
¿ Se le hace difícil a veces?
- Bu çok mu zor?
Es tan difícil?
Senin için zor mu?
¿ Te es difícil?
O kadar zor mu bu?
¿ Qué es tan difícil?
- Çok mu zor söylemesi?
- ¿ Es difícil decirlo?
Bunu yapmak çok mu zor?
¿ Es tan difícil de hacer?
Doğru mu? Kendini sevmen zor, kimse sana bunu gösterene kadar.
Es difícil amarse a sí mismo, cuando nadie te muestra lo que es.
Ara sıra zor olmuyor mu?
Se le hace dificil a veces..?
Adam, tam önünde otururken kasasına girmenin biraz zor olduğunu bilmiyor mu?
... el hombre sabe que es difícil abrir su caja fuerte si se sienta delante de ella.
Ev yapmak çok mu zor?
- ¿ Es muy difícil hacer casas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]