English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → español / [ Ö ] / Öyleyse ne olmuş

Öyleyse ne olmuş traducir español

159 traducción paralela
- Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué si lo fuera?
- Öyleyse ne olmuş?
Ya sabes, ese chico, Buckley no sé qué.
Öyleyse ne olmuş?
¿ Qué pasa?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué si estuvo?
Peki, öyleyse ne olmuş? Oh, Tanrım.
Pues, ¿ qué tal si- - ¡ Santo cielo!
Öyleyse ne olmuş yani!
¡ Y qué si es el caso!
- Şey, Stacey'i geçtin ama. - Öyleyse ne olmuş?
Has ganado a Stacy.
- Öyleyse ne olmuş?
- ¿ Y qué?
Ben kanıtlanamazım! Öyleyse ne olmuş yani?
Soy indemostrable, saben, ¿ y qué?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué? De pequeña yo era rubia.
- Öyleyse ne olmuş? İçinde ne vardır ki?
- Esos documentos son basura.
Öyleyse ne olmuş?
Eres muy mala.
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué si lo admitiera?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué importa si era él?
Öyleyse ne olmuş?
Y si es así, ¿ qué?
Öyleyse ne olmuş! ?
¿ Si lo hiciera?
Öyleyse ne olmuş? - Sizi ortak ederim.
- Los dejaré participar.
- Öyleyse ne olmuş? Çeşnisi yok.
Sí, y le falta sabor.
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué si lo haces?
- Bizler ayıyız. - Öyleyse ne olmuş?
- Somos osos.
Ama öyleyse ne olmuş ki?
¿ Pero y eso qué?
Öyleyse ne olmuş?
Asi que ¿ que?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Sí, y qué?
Öyleyse ne olmuş, Brad?
¿ Y qué, Brad?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué hay si lo es?
öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué, si es así?
Ne olmuş öyleyse?
¿ Y si es así?
Ne olmuş yani öyleyse?
¿ Y eso qué importa?
- Öyleyse, ne olmuş?
- Quizá, ¿ y qué?
Öyleyse ne olmuş?
- ¿ Y qué?
- Ne olmuş öyleyse?
- ¿ Y si lo es?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué?
Ne olmuş öyleyse?
- ¿ Y si lo fuera?
- Ne olmuş öyleyse?
- ¿ Y qué?
Öyleyse ne olmus?
¿ Qué tiene si lo es?
Ne olmuş öyleyse?
¿ Y qué pasa?
Kahrolası ne olmuş öyleyse?
¿ Qué carajo te importa a ti?
Belki de öyle ama ne olmuş öyleyse!
¡ Puede ser que así sea, y qué!
Ne olmuş öyleyse?
¿ Y qué si lo es?
Öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué si lo es?
- Ne olmuş öyleyse?
- ¿ Y?
Ee öyleyse ne olmuş?
¿ Y qué?
Öyleyse ölümüne ne sebep olmuş? Yelek kaplamadığı bölgeyi koruyamaz.
Bueno, los chalecos no pueden impedir lo que no cubren.
Ne olmuş öyleyse?
¿ Y qué si es tu jefe?
Ne olmuş öyleyse?
¿ Y eso qué?
Öyleyse öyle. Ne olmuş yani?
si nuestro hijo es un nerd. ¿ Y entonces?
Komik konuşurlar gözlerini bir yere odaklayamazlar... ve etleri çürük ve dökülür durumdadır... ama hey. Bilirsin. Ne olmuş yani öyleyse?
Hablan raro y sus ojos no se enfocan bien... y la carne se les va pudriendo y se les cae... pero bueno. ¿ Qué puedes hacer?
Biliyorum. Ne olmuş öyleyse?
Lo sé. ¿ Qué tiene?
Öyleyse burada ne olmuş, Flack?
Entonces, qué pasó, Flack?
"Öyleyse ne olmuş?"
Nuestro PM me pidió que consiguiera un trato de alto nivel en esta cumbre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]