English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ 1 ] / 12 yıl

12 yıl traducir francés

1,410 traducción paralela
Bak canımcım, 12 yıldır yayıncılık yapıyorum.
Écoute, je suis éditeur depuis 12 ans!
Bu anlaşmazlık 12 yıl sürecek vahşi bir iç savaşa kadar uzandı. Cuscatanzingo gerillalarla ordu arasında kısılı kalan son köylerden biriydi.
Ce conflit s'intensifia en une violente guerre civile qui allait durer 12 ans.
Quill 12 yıl 25 gün yaşadı.
Quill mourut à l'âge de 12 ans et 25 jours.
12 Yıl Sonra
12 ans plus tard
1992, 12 yıl önce
1992. Ça fait douze ans.
12 yıl boyunca.
Voyons... Pendant 12 ans.
Sanırım... 12 yıl önce kızınıza çarpıp, onun ölümüne yol açan arabayı Alan Milliken kullanıyordu.
Alan Milliken conduisait la voiture qui a tué votre fille il y a 12 ans.
12 yıl önce, Kelly, Milliken'a karşı tanık olmaması için para almış.
Il y a 12 ans, Kelly a été payé pour ne pas témoigner contre Milliken.
12 yıl önce kızınıza çarpıp ölümüne yol açan arabayı Alan Milliken kullanıyordu. Evet.
Milliken conduisait la voiture qui a percutée et tuée votre fille, il y a 12 ans.
Hatırlamalısın. 12 yıl önce üzerinden geçip kızını öldürdüğünü gören kişi.
C'est normal : c'est lui qui t'a vu écrasé et tué sa fille il y a 12 ans.
Benimle işleri bitene kadar bir iş bulmam 12 yıl aldı.
Quant ils en ont eu fini avec moi, j'ai mis 12 ans à retrouver un travail d'enseignant.
Şimdi 12 yıl daha yaşlı.
Il a 1 2 ans de plus maintenant.
Pekala, şunu dinle... 12 yıl gibi bir süredir bu sokakta yaşıyorum. - Ama buraya hiç gelmedim.
J'habite au bout de la rue et je ne suis jamais venu ici.
12 yıl boyunca kanaması durmayan bir kadın... iyileşmek için herşeyini harcamış.
Il y avait une femme qui avait dépensé toute sa fortune et douze années de sa vie à soigner ses hémorragies.
Senden gına getirmesi karının 12 yılını aldı.
Judith a mis 12 longues années avant de se lasser de toi.
Ben bu karanlıkta 40 yıl yaşadım. Son sınavımı 4 yılda verdim. 12 yıl boyunca, her pazar bu kiliseye gittim ama o pazar özeldi.
Je vis dans cette obscurité depuis 40 ans, je passe mon examen de Master depuis 4 ans, et depuis 12 ans, je viens à l'église chaque dimanche.
12 yıl sonra onu buldum ama o herşeyi unutmuştu
Je l'ai reconnu, après 12 ans, mais il avait tout oublié.
Topla kendini 12 yıl önce, elektrikli sandalye ilk olarak New York'ta kullanıldı
Reprends-toi! Il y a 12 ans, première utilisation de la chaise électrique.
Önümüzdeki hafta ihtiyar delikanlımı gömeli 12 yıl olacak. - Öyle mi?
J'ai enterré mon bonhomme il y a bientôt 12 ans.
Bunu başarabilir mi? Takım 12 yıl sonra çıktığı ilk final maçını kazanabilecek mi?
Arrivera-t-il à leur décrocher leur premier bowl en 12 ans?
- Toni ve ben 12 yıl önce bugün evlenmiştik.
Toni et moi nous sommes mariés il y a douze ans.
Ve 12 yıl sonra, karısı öldüğünde Al-Djumeili yeniden gözlerini açmış.
Douze ans plus tard, sa femme mourut il rouvrit les yeux
Karısının acı çekmesini engellemek için 12 yıl boyunca kör taklidi yapmaya karar vermiş, öyle mi?
Pour épargner sa femme il a fait semblant d'être aveugle pendant 12 ans?
Tam 12 yıldır o manastırda her Pazartesi o ayinlere katılırım ben.
Je dis la messe dans ce couvent tous les lundis depuis 12 ans.
Hayatımızın son 12 yılını bu işi yaparak geçirdik.
Nous avons passé les 12 dernières années de nos vies à faire ça.
Tahminen 12 ile 15 arasında mesken var. Bir sebepten dolayı 40 kadar posta kutusu var.
Il y a douze à quinze habitations dans l'enceinte et curieusement, environ quarante boîtes aux lettres.
O zaman 12.000 yıl önce olanları da biliyorsundur muhteşem tapınaklarının yerle bir edildiğini gönül elçilerinin öldürüldüğünü ve türümüze ait olan tüm uç karakolların kıyımdan geçtiğini.
Alors vous devriez aussi savoir qu'il y a 12000 cycles... le Grand Temple fut détruit, les conciliateurs furent assassinés, et que tous les avant-postes de notre espèce ont été massacrés.
Böyle bir yaratığın 12,000 yıl öncesine ait olması mümkün olabilir mi?
il a 12 000 ans. Une telle technologie existait il y aussi longtemps que ça?
Gigan bu adaya 12,000 yıl önce geldi ve büyük yıkıma sebebiyet verdi.
Il y a 12 000 ans, Gigan est venu et a tout détruit.
12 yıl oldu.
Ca fait 12 ans.
George nasıl yapıldığının dışarıdan görülmesini sağlayan perçinlerin göz önünde olmasını istedi. Ölüm Yıldızı'nın tasarımı için onu işe almıştım. 12 metre miydi?
Ces mythologies sont à l'épreuve du temps... et ont été aimées des audiences à cause du fait... que leurs personnages sont si bien développés.
1-2 yıl örgüt için çalıştım!
Ça fait 12 ans que je bosse pour l'organisation.
Lazarey 30 yılını bu kasanın 12 anahtarını toplamaya adamıştı.
Lazarey avait consacré 30 ans de sa vie à rechercher les 12 clés du caveau.
Ölüm katılığına göre on ila on iki saat öncesi.
Vu la lividité cadavérique, il y a 10 à 12 heures.
Bu da işleri Johnny'nin büyükbabası Willie Harkin'in 1945 yılında o tüneli kazan 12 kişiden birisi olmasına götürüyor.
Il se trouve que le grand-père de Johnny, Willie Harkin, était un de ceux qui avait creusé le tunnel en 45.
Öteki ise gelecekten bir tarih. 12... 31 İkibin bilmem kaç. Yılını net göremiyorum.
L'autre vient du futur. 31 12 2000 et quelques, je ne peux pas voir l'année.
12 yaşımdan... üç yıl öncesine kadar.
Entre 12 ans et l'âge que j'avais il y a trois ans.
Ömürlerinin en fazla 12 dünya yılı olduğunu tahmin ediyorum.
Je dirais... que leur durée de vie est de moins de... 12 années terrestres.
- Ben başımı dondurtacağım. Böylece bu insanlar, 12 bin yıl boyunca kavanozun içindeki başımı, canlı tutacaklar.
- Je vais faire cryogéniser ma tête et la mettre pour 12 000 ans dans une jarre, avant qu'ils me réveillent et je serais la tête dans la jarre.
- Unut bunu. 12. merdivende zaten Gineli Mike var.
Y en a déjà un à l'Échelle 12.
Sadece ABD'de her yıl 2 milyar ton katı atık oluşuyor.
12 milliards de tonnes de déchets solide sont produits chaque année, rien qu'aux Etats Unis.
- Onu bu ülkeye 12 sene önce getiren şey akademik prestij değilmiş.
- Ce qui l'a attiré dans notre pays il y a 12 ans, ce n'est ni le prestige universitaire ni la recherche.
Yani Donna artık iri kızıl değil, Sanırım onu 12 yaşındayken çağırdığımız gibi çağırmalıyız...
Maintenant que Donna n'est plus rousse, on va devoir la réappeler comme quand elle avait 12 ans...
Oniki yıl boyunca bana gösterdiğin yolda yürüdüm, karanlıkta, yalnız.
Pendant 12 ans, j'ai suivi vos enseignements, seule, dans le noir.
Oniki yıl sonra, seni aynı çeşmenin orada buldum ve oniki gün sonra, bu not çizelgesi.
Il aura fallu 12 ans pour que je vous retrouve près de la fontaine, et me voilà 12 jours plus tard, avec mes résultats.
Chaz Reinhold, düğün çapkınlığının kutsal kurallarını 12 sene evvel bize aktardığında, bize bir miras bıraktı.
Quand Chazz nous a confié les règles de l'incruste il y a 12 ans, il nous a fait un legs.
Tüm özgür dünyayı kapsayan 12 kişilik bir gezi ya da petrol kuyusu hissesi kazan ve yıllarca para aksın sana.
Gagnez un voyage pour 12 n'importe où dans le monde libre, ou gagnez un puits de pétrole et que l'argent coule pour des années.
On iki yıl. - On iki yıl. - On iki yıl.
12 ans... qu'on est ensemble.
Ağustos'un 12'sinde 23 olacak birini tercih eden, benim yaşımdaki biri flört etmeyebilir... Ağustos 12'de 23 olacak birinden 15 yıl yaşlı biri ile diyelim.
Un homme de mon âge qui préfère 23 ans le 12 août ne draguerait pas quelqu'un qui a... environ 15 ans de plus que 23 ans le 12 août.
Bir yıl içinde % 12 faizi vardır.
Plus ou moins, pour un an, vous payez 12 %
Kolonileşme Kanunlarını imzalayarak kabul ettiğimiz Koloni Günü'nün 52'inci yıl dönümü ile ilk Geçici 12'ler Kurulu toplantısı aynı güne geldi.
C'est la première réunion du Quorum provisoire des 12 qui coïncidera avec le Jour des Colonies, le 52e anniversaire de la signature des articles de la Colonisation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]