English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Ben bir şey görmedim

Ben bir şey görmedim traducir francés

233 traducción paralela
Ben bir şey görmedim.
Je n'ai rien vu.
- Evet ama ben bir şey görmedim.
Mais j'ai rien vu.
- Hayır efendim, ben bir şey görmedim.
- Rien du tout.
- Ben bir şey görmedim.
Je n'ai rien vu.
- Diyorsun ki ben bir şey görmedim.
- Alors, vous n'avez rien vu?
Nora bir hayalet gördüğünü söyledi ama ben bir şey görmedim.
Nora a cru voir un fantôme. Moi, je n'ai rien vu.
Ben bir şey görmedim.
Je n'ai rien vu, je ne dirai rien!
- Ben bir şey görmedim.
- Je n'ai rien vu.
Ben bir şey görmedim.
J'ai rien vu, moi!
Ben bir şey görmedim.
J'ai rien vu.
Ben bir şey görmedim.
- J'ai rien vu du tout.
Ben bir şey görmedim.
Je n'ai rien vu. - Bien sûr.
İnan bana, ben bir şey görmedim.
Crois-moi, je n'ai rien vu.
Ben bir şey görmedim ki.
Je n'ai rien vu
- Lütfen, ben bir şey görmedim.
- J'ai rien vu.
- O şey, yine göründü mü bu gece? - Ben bir şey görmedim.
- La chose a-t-elle reparu?
Ben bir şey görmedim!
D'accord, j'ai rien vu du tout.
Ama ben bir şey görmedim.
Moi, j'ai rien vu.
Neredeymiş bu at? Ben öyle bir şey görmedim.
Ce n'est pas moi qui l'ai!
Şey, ben henüz hiçbir Kızılderili görmedim, ama Musa'ya yemin ederim ki bizi takip eden bir şey var.
Je n'ai pas encore vu d'Indiens, mais je jurerais que quelque chose nous suit.
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Je n'ai jamais vu ça.
Hayatımda böyle bir şey görmedim ben.
Je n'ai jamais rien vu de pareil.
Ben böyle bir şey görmedim.
Je n'ai jamais rien vu de tel.
Nasıl isterseniz öyle yapın, ben bir şey görmedim.
Faites comme vous voudrez, moi j'suis sourd.
Ben kimseyi görmedim, ve bir şey bilmiyorum.
Je n'ai vu personne, et je ne sais rien, compris?
Ben de bir şey hissettim ve arkama baktım ama hiçbir şey görmedim.
J'ai senti quelque chose. Je me suis retourné mais je n'ai rien vu.
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
J'avais jamais vu ça.
Korkaklık konusuna gelince, ben öyle bir şey görmedim.
Et quant à la lâcheté, il n'y a rien eu de semblable.
Görmedim ben bir şey.
.. je n'ai rien vu.
Ben asla bir şey görmedim. Belki çok gençtim..
Je n'ai jamais rien vu Je devais être trop jeune
- Ben bir şey görmedim.
J'ai rien vu.
Babacığım, ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Padrino... j'ai jamais vu une chose pareille.
Ben böyle bir şey görmedim.
Je n'ai jamais rien vu de pareil.
- Ben bir şey görmedim.
- Quoi?
Ben böyle bir şey görmedim.
Je n'ai jamais rien vu de tel. Même au Viêt-nam.
- Ben hiç bir şey görmedim.
Je n'ai rien vu. Si, vous avez vu.
Hayatında tek bir şey okuduğunu görmedim ben.
Je t " ai jamais vu lire de ta vie.
Ben, hiçbir şey görmedim. Bir tek büyüteç kullandığını bile görmedim.
Je ne l'ai même pas vu se servir d'une loupe.
Senin kadar tatlı bir şey görmedim ben hiç
Et tu es le plus joli morceau que j'aie jamais vu
Devin ben asker hayatı yaşadım ama... hiç bunun kadar vahşice bir şey görmedim.
Devin, de toute ma vie de soldat, je n'ai jamais rien vu d'aussi brutalement clair que ça.
Jason Voorhees, gerçek Jason Voorhees, senin gibi bir şey ve ben daha önce hiç görmedim, Bay Campbell.
Jason Voorhees, le vrai Jason Voorhees... est quelque chose que ni vous, ni moi ne pouvons concevoir.
Hayır. Şiirlerin içinde ben böyle bir şey görmedim.
Je ne suis pas stupide, je peux dire quand il pense...
Ben daha önce hiç böyle bir şey görmedim.
Je n'en ai encore jamais vu de telle.
- Hayır, ben öyle bir şey görmedim.
Non. Y a rien dans ce genre-là.
Gözleri ki bazıları güzel buluyor, Ben olağanüstü bir şey görmedim.
quant à ses yeux, que j'ai entendus parfois vanter, je n'ai jamais rien trouvé de particulier en eux.
Ben öyle bir şey görmedim.
Je n'en ai vu aucune.
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
J'ai pas dit ça. J'ai dit que tu n'avais pas perdu de temps.
- Ben bir şey görmedim.
- Rien vu.
Ben hiç bir şey görmedim!
Non, capitaine. Je n " ai rien vu.
Bunun kadar zor bir şey görmedim ben.
Mais c'est ce qu'il y a de plus difficile
- Ben hiç bir şey görmedim.
- Je n'ai rien vu du tout.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]