English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Beni merak etmeyin

Beni merak etmeyin traducir francés

127 traducción paralela
- Beni merak etmeyin.
- Ne craignez rien.
Beni merak etmeyin.
Ne vous derangez pas pour moi.
Beni merak etmeyin.
Et ne vous inquiétez pas.
Beni merak etmeyin. Kıskançlık yapsam, bezelye yeşili gibi olurum ve zaten düştüğüm durumdan daha kötü olamam.
Je suis jalouse... et malheureuse...
Beni merak etmeyin.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
Beni merak etmeyin. Başımın çaresine bakabilirim.
Ne vous en faites pas, je sais me débrouiller.
Ama siz beni merak etmeyin.
Mais t'en fais pas pour moi.
- Beni merak etmeyin, Fang Usta'yı bekleyin!
Attendez Fang Gang à l'extérieur.
Hayır, beni merak etmeyin.
Ne vous en faites pas.
Beni merak etmeyin lütfen.
- Ne vous inquiétez pas. - Je suis confus.
Beni merak etmeyin.
Ne vous en faites pas pour moi.
Beni merak etmeyin.
Ne vous en faites pas pour moi, ça ira.
Bakın hanımefendi. Beni merak etmeyin, gayet temizim.
Ne vous inquiétez pas, je n'ai rien.
İyiyim ben. Beni merak etmeyin.
Je vais bien, il faut oublier.
Ama beni merak etmeyin. Ben gayet iyiyim.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
- Evet, beni merak etmeyin.
Oui, je le trouverai tout seul.
Beni merak etmeyin.
Ça va, t'en fais pas pour moi.
Sanırım ölümüne kanamam yok, o yüzden beni merak etmeyin.
Je ne pense pas que je saignerai à mort, alors ne vous inquiétez pas de moi.
- Beni merak etmeyin.
- Ne vous inquiétez pas.
Beni merak etmeyin.
Ne vous en faites pas.
Beni merak etmeyin.
Je me lève.
Öğleden sonraki ufak aksilik için özür dilerim ama siz beni merak etmeyin, gelecek haftaya hazır olacağım.
Désolé pour les erreurs de cet après-midi. Ne vous en faites pas.
- Beni merak etmeyin. İdare edebilirim.
Ne vous en faites pas. ça ira.
- Beni merak etmeyin.
Oh alors là, vous inquiétez pas pour ça.
Beni merak etmeyin.
Vous en faites pas.
" Sevgili Eddie, Jay ve Arty, Beni merak etmeyin.
" Chers Eddie, Jay et Arty. Si vous êtes inquiets, ne le soyez pas.
- Gidin, beni merak etmeyin.
- Ne vous occupez pas de moi.
- Beni merak etmeyin!
Vous inquiétez pas de moi.
Beni merak etmeyin.
Ca ira.
Teşekkürler, beni merak etmeyin.
Merci. Tout se passera bien.
Bayan Schaefer, beni merak etmeyin.
Vous inquiétez pas, Mme Schaefer.
Beni merak etmeyin.
- Moi, rien.
Beni merak etmeyin. Ben üstesinden gelebilirim.
Je saurai me débrouiller.
"İsyancılara katılmaya gittim, beni merak etmeyin, Reinaldo"
Parti avec les rebelles. Ne vous inquiétez pas.
Ben iyiyim, beni merak etmeyin.
Ne vous inquiétez pas pour moi.
- Beni merak etmeyin.
- Je risque rien.
Beni merak etmeyin tamammı?
Non, ça va aller.
Beni merak etmeyin hanımefendi.
Pas d'inquiétude, mademoiselle.
Beni merak etmeyin! Ben iyiyim!
Vous inquiétez pas!
- Beni merak etmeyin.
- Ne t'inquiète pas pour moi.
Paige, beni merak etmeyin, ben iyiyim.
Ne t'inquiète pas, je vais bien.
- Ben iyiyim. Beni merak etmeyin.
Il pourrait y avoir des fantômes ici, mêmes des esprits de taureaux.
- Beni merak etmeyin.
Ne vous en faites pas pour moi!
Beni merak etmeyin.
Ne vous inquiétez pas.
- Merak etmeyin. Beni atlatamaz.
Je ne la laisserai pas partir.
Ben buraya bir saat erken geldim ama siz beni o salonda beklettiniz herkes "Merak etmeyin, anonsu duyacaksınız" deyip duruyordu.
J'avais une heure d'avance. Vous m'avez dit : "N'ayez crainte, vous entendrez l'appel."
İndirin beni! Merak etmeyin efendim, alışırsınız.
Portez-le en triomphe, les gars!
Beni merak etmeyin.
Tu vas bien? Ne vous inquiétez pas.
Merak etmeyin, beni duydu.
Oh, il m'a parfaitement entendu.
Merak etmeyin, Kaptan. Kazon işinde beni de sayabilirsiniz.
Vous pouvez compter sur moi pour tenir ces vils Kazons à distance.
Beni merak etmeyin!
Ce n'est rien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]