Bilmiyor muydunuz traducir francés
181 traducción paralela
- Burada çalışıyorum, bilmiyor muydunuz?
- J'y travaille. Vous l'ignoriez?
Bunu bilmiyor muydunuz?
Vous l'ignoriez?
Bunu bilmiyor muydunuz?
Vous ne le saviez pas?
Bilmiyor muydunuz? - Biliyorum.
- Vous ne saviez pas?
Bilmiyor muydunuz?
Vous ne le saviez pas.
Salam dükkanının açılışı olduğunu bilmiyor muydunuz?
Tu avais oublié l'inauguration de la salameria?
- Bilmiyor muydunuz?
- Vous l'ignoriez?
Bilmiyor muydunuz? Söyleyeyim.
Après, nous irons chercher ta belle demoiselle.
Sanki bilmiyor muydunuz?
- T'avais pas deviné?
- Bilmiyor muydunuz?
- Ne le saviez-vous pas?
Bunu bilmiyor muydunuz, Sayın Hakim?
Vous ne le saviez pas?
- Yoksa bunu bilmiyor muydunuz, çocuklar?
- Vous ne le saviez pas, les gars?
- Bilmiyor muydunuz?
Vous ne le saviez pas?
Bilmiyor muydunuz, birader?
- Vous êtes déjà au courant?
- Palm Springs'de ne bulacak? Çadırlarda bazı veremli Yerliler yaşıyordu ve kim oldukları bilmiyor muydunuz?
Il n'a rien à attendre des pauvres bougres de Palm Springs.
- Bilmiyor muydunuz?
- Vous n'êtes pas au courant?
Jestlerimin kuvvetli olduğunu bilmiyor muydunuz yoksa?
Et encore, j'ai pas pu faire les gestes.
Leziz bir şarabın hızlı ısı değişikliğine tabi tutulduğunda bozulduğunu bilmiyor muydunuz?
Les chocs thermiques altèrent le vin!
Burada daima uyurlar. Bilmiyor muydunuz? Ayrıca burada hiç gece olmaz.
Chez nous, on dort tout le temps, et... il ne fait jamais nuit.
Bilmiyor muydunuz?
Vous ne le saviez pas?
Herkesin öldürüldüğünüzü sandığını bilmiyor muydunuz?
Votre assassinat était dans tous les journaux.
Dört yıl önce, siz hemşire olarak çalışırken, doktorlar, Marx and Towler'in Deborah Ann Kaye'e uygulayacakları tedavide sizin imzaladığınız bu kabul formuna güveneceklerini bilmiyor muydunuz?
Il y a quatre ans, vous étiez infirmière. Avez-vous conscience que les docteurs Marx et Towler ont traité Mme Kaye sur la base de la fiche d'entrée que vous avez signée?
- Bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas? Non.
Yoksa bunu bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas ça?
CIA'de bölüm şefi olarak siz neler olup bittiğini bilmiyor muydunuz?
Vous, un chef régional de la CIA, n'étiez pas au courant?
Bilmiyor muydunuz?
Vous connaissez pas?
O uçağın kaçırılacağını bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas qu'ils allaient détourner ce vol?
- Bilmiyor muydunuz?
- Tu savais pas?
Madam, ne salgını? Bilmiyor muydunuz?
Quelle épidémie?
Bir oğlu olduğunu bilmiyor muydunuz?
Vous ignoriez que Lila avait un garçon?
- Onların çorap olduğunu bilmiyor muydunuz?
- Tu savais pas que c'étaient des bas?
Bunu bilmiyor muydunuz?
Tu savais pas qu'on allait repeindre?
Onun işyeri bir sığınak, bilmiyor muydunuz?
Sa fabrique est un havre.
Hayvanat bahçesinde ne yaptığını bilmiyor muydunuz?
Vous ignorez ce qu'il faisait au zoo?
- Bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas?
Neden geçidi gömmediniz, bunu onları durduracağını bilmiyor muydunuz?
Pourquoi ne pas ensevelir la porte? Vous savez que ça peut les arrêter?
Neler döndüğünü bilmiyor muydunuz?
Vous ignoriez tout?
Nerede olduğunuzu bilmiyor muydunuz?
- Vous ne le saviez pas?
Michel'in yazdığını bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas que Michel avait écrit ça?
Karınızın hamile olduğunu bilmiyor muydunuz?
Vous saviez qu'elle est enceinte?
- Bilmiyor muydunuz?
- Vous le savez pas?
- Siz bilmiyor muydunuz?
- Vous ne le saviez pas?
Söylemeye çalıştığınız - siz bu konu hakkında bir şey bilmiyor muydunuz?
D'après vous, vous ne vous doutiez de rien?
Kurtarmaya geldiğinizde bunu bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas ce que vous sauviez?
Bilmiyor muydunuz?
Je l'ignorais.
Siz çocuklar bilmiyor muydunuz?
Tout le monde connaît ce mot-là.
Bilmiyor muydunuz?
Vous ne saviez pas?
Bilmiyor muydunuz?
Vous l'ignoriez?
- Bunu bilmiyor muydunuz?
Le saviez-vous?
Bana hastaların, benimkiler gibi göğüsler istedikleri söylenmişti. - Bilmiyor muydunuz? Ben de modeldim.
Les patientes selon lui rêvaient d'avoir mes seins.
Bunu bilmiyor muydunuz?
Vous saviez pas?
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyordum 699
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyor 92
bilmiyorum işte 23
bilmiyorsun 241
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyordum 699
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyor 92
bilmiyorum işte 23
bilmiyorsun 241
bilmiyorum efendim 100
bilmiyor musun 481
bilmiyordun 27
bilmiyor musunuz 98
bilmiyoruz 277
bilmiyorlar 33
bilmiyordu 23
bilmiyorsunuz 29
bilmiyor muydun 125
bilmiyorduk 25
bilmiyor musun 481
bilmiyordun 27
bilmiyor musunuz 98
bilmiyoruz 277
bilmiyorlar 33
bilmiyordu 23
bilmiyorsunuz 29
bilmiyor muydun 125
bilmiyorduk 25