English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bir yere gitme

Bir yere gitme traducir francés

319 traducción paralela
- Hayır, bir yere gitme.
- Non, reste.
Bir yere gitme Godfrey.
- Il est là. - Ne partez pas.
Tamam ama bir yere gitme.
Oui, mais ne pars pas.
Bak, buraya gelirse bir yere gitme, tamam mı?
S ´ il vient ici, ne me laissez pas...
Bir yere gitme.
Ne partez pas.
Bir yere gitme Toni Marachek.
Reste avec moi. Toni Marachek.
Hey, bir yere gitme, İçkini veriyor.
Attends, il va te le donner!
Sakın bir yere gitme.
Ne bouge pas.
Gitme sebebimiz de bu. Gitmediğimiz bir yere gitmek.
C'est d'ailleurs pour ça qu'on y va.
- Anlamadım. - Bir yere gitme.
Ne partez pas.
Bir yere gitme.
Ne t'éloigne pas dans la nature.
Bir yere gitme.
Ne bouge pas.
Sakın bir yere gitme.
Ne vous sauvez pas.
Bir yere gitme.
Restez là.
Ben gelene kadar koridorda kal, bir yere gitme.
Attends-moi dans le couloir et n'en bouge pas.
- Bir yere gitme. Açılışa gel...
- Viens le voir à Viarosa...
Bir yere gitme!
Reste avec moi.
Bir yere gitme Susan.
Reste ici, Susan. C'est tout ce que je veux que vous fassiez.
Sakın bir yere gitme.
Ne bougez pas d'ici.
Evde kal, bir yere gitme.
Reste à la maison, ne bouge pas!
Hayır, bir yere gitme!
Je ne t'ai pas demandé de bouger.
Benim başka bir fikrim var yabancı. Ödeme yapmazsan bir yere gitme.
Détrompez-vous, vous n'irez nulle part.
- Bir yere gitme.
- Reste ici.
Sakın bir yere gitme, hemen dönerim.
Ne t'en va pas, je reviens tout de suite.
Bir yere gitme.
Ne pars pas.
Bir yere gitme, Caroline bebek.
Ne pars pas Caroline, ma cherie.
- Ve oradan bir yere gitme.
- Reste là-bas.
Bir yere gitme şekerim.
Ne bougez pas.
Bir yere gitme.
Ne bougez pas!
- Bir yere gitme.
- Ne bouge pas.
Bir yere gitme.
Ne va nulle part.
SaIIy, bir yere gitme.
Sally, reviens.
Ve McFly, sakın bir yere gitme!
ne bouge pas!
Tamam. Oraya geleceğim, tamam mı? Başka bir yere gitme.
Je reviens tout de suite, et toi tu restes ici.
Pekala, bir yere gitme.
Bouge pas, je reviens.
Bir yere gitme.
Ne bouge pas de là.
Bir yere gitme. Birşey yapma.
Tu sors jamais, tu fais jamais rien.
Sakın bir yere gitme.
Ne bouge pas de là.
Sakın kimseye söylemeden bir yere gitme. Nereye gittiğini bilmeliyiz.
Et que tu t'en ailles pas sans prévenir.
Sakın bir yere gitme.
Tu ne pars pas.
Bensiz bir yere gitme Ollie...
T'en va pas sans moi, Ollie.
Hemen döneceğim. Sakın bir yere gitme.
Je reviens tout de suite.
Bir yere gitme.
Ne bouge pas!
Lütfen bir yere gitme, tamam mı?
J'arrive.
- Bir yere gitme Godfrey.
- Ne partez pas, Godfrey.
- Bir yere gitme.
Restez!
Benimle bu otomobil arasına mesafe koyacak herhangi bir yere. Lütfen gitme.
Je vais m'éloigner le plus possible de cette voiture.
- Bir yere gitme Sue.
- Ne me laisse pas, Sue!
Gitme bir yere.
Restez là.
- Bir yere gitme.
- Reste.
Bir yere gitme!
– Ne va pas te balader.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]