English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bir yolunu bulurum

Bir yolunu bulurum traducir francés

273 traducción paralela
- Denerim. Belki bir yolunu bulurum.
- Si je trouve un moyen...
Güzel söz ve sağduyudan anlamazsan, bunun başka bir yolunu bulurum.
Si tu n'écoutes pas la raison, je trouverai un autre moyen.
Çok lütufkarsınız, Bn. Scarlett. Bir yolunu bulurum.
Ce serait un grand honneur... je vais faire de mon mieux.
- Bir yolunu bulurum.
Je trouverai un moyen.
- Bir yolunu bulurum.
- Je l'ouvrirai.
Sen halletmezsen, başka bir yolunu bulurum.
Si tu ne fais rien, Je devrais rechercher une autre manière.
Eğer beklersen para bulmanın bir yolunu bulurum.
Attends, écoute-moi. Si tu veux gagner quelques sous, j'ai un moyen...
Ben bir yolunu bulurum.
Je trouverai un moyen. Ne vous inquiétez pas.
Yürümek zorunda kalsam da bir yolunu bulurum.
S'il le faut, j'irai à pied.
Bir yolunu bulurum.
Je me débrouillerai.
Hayır, başka bir yolunu bulurum.
Non. Je trouverai un autre moyen.
Yapanları bulmanın bir yolunu bulurum.
Je trouverai un moyen de savoir qui a fait ça.
Nasıl olur bilmiyorum ama bir yolunu bulurum.
Je ne sais pas comment, mais je t'en trouverai.
Bir yolunu bulurum.
Je trouverai bien!
Belki yarın seni Kaliforniya'ya göndermenin bir yolunu bulurum.
Demain, je verrai comment t'envoyer en Californie.
Ben onları hızlandırmanın bir yolunu bulurum belki.
Je trouverai de nouveaux moyens pour les motiver.
- Kullanmanın bir yolunu bulurum.
J'en ferai bon usage!
- Bir yolunu bulurum.
- Je trouverai un moyen.
Ben bir yolunu bulurum.
Je trouverai un moyen.
Bir süre burada kalalım, ben prangaları... çıkarmanın bir yolunu bulurum. Sonra nehri geçeriz.
On va rester ici je vais trouver un moyen pour enlever les chaînes et on traversera le fleuve.
- Bir yolunu bulurum.
- je trouverai une voie.
Bir yolunu bulurum.
Je crois savoir comment le faire parler.
Michaela, ben işe de giderim. Bir yolunu bulurum.
Je trouverai le temps.
Bir yolunu bulurum, tamam mı?
Je vais m'arranger, d'accord?
Bir yolunu bulurum. Hem anne, hem de ressam olabilir misin?
Tu seras peintre et mère à la fois?
Bir yolunu bulurum. Güçlü bir insan eylemlerinin sonuçlarına katlanır.
J'assume les conséquences de mes actes, comme un mec.
Bir yolunu bulurum.
Je trouverai quelque chose.
Ama eminim kaytarmanın bir yolunu bulurum.
Mais je suis sûr que je peux m'en excuser.
Bir yolunu bulurum.
Je trouverai le moyen.
Ben bir yolunu bulurum.
Je m'en occuperai.
Umarım dışarı çıktığımızda sana borcumu ödemenin bir yolunu bulurum.
J'espère te remettre ça quand on sortira.
Bayan Calendar'ın pagan sitelerini dolaşıyorum. Belki James'le iletişim kurmanın bir yolunu bulurum. Sonra da ne istediğini öğreniriz.
En lisant les sites sur le paganisme de Mlle Calendar, je pourrais trouver un moyen de comprendre ce qu'il veut.
Sen beni geri getir ben kazanmanın bir yolunu bulurum.
Remets-moi sur pied. Moi, je m'occupe de gagner.
Bir yolunu bulurum.
Je devrais y arriver.
Benim için endişelenme. Bir yolunu bulurum.
Ne t'inquiète pas, je m'en occupe.
Kendim bir yolunu bulurum beyler.
Je me débrouillerai, messieurs.
- Hayır. Kim, yapma. Bir yolunu bulurum.
Non, Kim, je vais m'en charger, c'est pas très grave.
- Bir yolunu bulurum.
- Je trouverai une solution.
Zor olacak, ama bir yolunu bulurum.
Ce sera dur, mais j'y arriverai.
Bir yolunu bulurum.
Je vais me débrouiller.
Çıkmanın bir yolunu bulurum.
je veux m'en sortir par moi-même.
Ben bir yolunu bulurum.
Je trouverai bien.
Ve eğer tekrar denerse onu öldürmenin bir yolunu bulurum.
Tout ce que tu sais c'est que cette chose peut te blesser, et si elle essaye encore, je trouverai un moyen de la détruire.
Bir yolunu bulurum.
J'ai un plan.
Bir yolunu bulurum.
Je trouverai un moyen.
Bir yolunu bulurum.
Je trouverai une solution.
Bir yolunu bulurum.
Pas d'adieux en public.
Ben bir yolunu bulacağım, daima bulurum.
Je trouverai quelque chose. Comme toujours.
Bitir okulunu ben bir yolunu bulurum.
Je dois terminer. Je trouverai quelque chose.
Evet, bir yolunu bulurum.
Je vais trouver.
Ben bir yolunu bulurum.
Dégage.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]