English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bir şey söyleyeyim mi

Bir şey söyleyeyim mi traducir francés

597 traducción paralela
Ve sana bir şey söyleyeyim mi, Otero?
Je vais te dire une bonne chose :
Bir şey söyleyeyim mi?
Nous construirons un radeau ou quelque chose d'autre.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Müller?
Écoutez, Müller.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
oui! Tiens, veux-tu que je te dise
- Bir şey söyleyeyim mi?
- Tu veux savoir?
Ben de bir şey söyleyeyim mi Scarlett?
Et tu sais quoi, Scarlett?
Size bir şey söyleyeyim mi?
Vous voulez que je vous dise?
Bir şey söyleyeyim mi?
Je peux vous dire quelque chose?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Je vais vous dire quelque chose.
- Danny, bir şey söyleyeyim mi?
- Je vais te dire quelque chose.
- Bir şey söyleyeyim mi? - Nedir?
Vous savez...?
Baba sana bir şey söyleyeyim mi?
Papa, tu veux avoir un choc?
Bir şey söyleyeyim mi?
Tu veux savoir? Je l'aime.
Sana bir şey söyleyeyim mi Vic. Bir fikrim var.
Vic, j'ai une idée.
- Bir şey söyleyeyim mi? - Nedir o?
Tu sais quoi?
Size komik bir şey söyleyeyim mi?
Je vais vous dire quelque chose de ridicule.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Et vous savez quoi?
Bir şey söyleyeyim mi : Beyaz perdenin dışında güldüğünü hiç görmemiştim.
Je ne vous avais jamais vue rire hors écran.
- Bir şey söyleyeyim mi?
- Ecoutez!
Sana bir şey söyleyeyim mi bayım?
Laissez-moi vous dire une chose.
Bir şey söyleyeyim mi, hayatta onun gibi olmak istemem.
Oui, je ne veux pas être comme lui.
- Bir şey söyleyeyim mi?
- Vous savez quoi?
Seni güldürecek bir şey söyleyeyim mi?
Vous voudriez vous moquer de moi?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Tu veux que je te dise?
Sana bir şey söyleyeyim mi Paul?
Puis-je dire quelque chose?
Bir şey söyleyeyim mi Teğmen sen de bizim kadar ölüsün.
Vous savez quoi, lieutenant? Vous êtes condamné comme nous tous.
- Bir şey söyleyeyim mi, Gruver?
- Je peux te dire un mot?
Ama size tuhaf gelecek bir şey söyleyeyim mi? Bir keresinde Lloyd'a içinden beni etkileyip yönümü değiştirmek gelmiyor mu diye sormuştum.
Le comble, dans toute cette affaire, c'est qu'un jour je lui ai demandé s'il avait déjà rêvé de m'attraper et de me traîner jusqu'à une cabane.
Sana bir şey söyleyeyim mi, 65 yaşındayım, hala kadınlarda gözüm var.
Fiston, j'aime encore les femmes et j'ai 65 ans.
Bir şey söyleyeyim mi?
Vous savez quoi? Je ne vous comprends pas.
Bir şey söyleyeyim mi? Eminim her şey çok güzel olacak.
Vous savez, je parie que tout se passera très bien.
Bir şey söyleyeyim mi Sam?
Vous savez quoi?
Sana bir şey söyleyeyim mi, Öyle sert biri gibi durmuyor.
Il faut reconnaître qu'il ne se fatigue pas trop.
Jake. Sana ilginç bir şey söyleyeyim mi?
Jake, tu veux que je te raconte quelque chose de marrant?
Bir şey söyleyeyim mi?
Vous savez ce que je pense?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Tu sais quoi?
- Bir şey söyleyeyim mi, Dennis?
Tu veux que je te dise?
Ama size bir şey söyleyeyim mi, beyler...
Vous devez savoir une chose.
Sana bir şey söyleyeyim mi İsa Peygamber buraya gelip, vaaz vermekten korkmazdı.
Je vais te dire, Jésus n'aurait pas peur de prêcher dans un bar clandestin.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Dov Landau?
Puis-je te dire une chose?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Laisse-moi te dire.
- Bir şey söyleyeyim mi? - Ne?
Tu veux que je te dise?
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Laissez-moi vous dire une chose.
Sana bir şey söyleyeyim mi, Fred, tatlım? Bir dakika içinde seninle paran için evlenebilirim.
Je vais vous dire une chose, Fred, mon cher, je vous épouserais pour votre argent en moins de deux.
- Komik bir şey söyleyeyim mi? - Nedir o?
Ce qu'il y a de drôle...
- Sana bir şey söyleyeyim mi?
Je peut te dire quelque chose?
- Bir şey söyleyeyim mi?
Le naufrage de ce bateau nous arrange d'une certaine manière, tu sais?
Ve bir şey daha söyleyeyim mi?
Ecoutez-moi...
- Bir şey daha söyleyeyim mi?
- Et aussi... Tu sais quoi?
Bir şey daha söyleyeyim mi?
Ça ne t'as pas suffi? !
Bir şey söyleyeyim mi?
Sam le Solide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]