Bu benim hatam değil traducir francés
299 traducción paralela
Buraya bak, bu benim hatam değil.
Je n'y suis pour rien.
Başıma amma dert oldun şu ayağınla! Bu benim hatam değil.
Ce que tu me cavales avec ton pied!
Bu benim hatam değil! At katili!
Ce n'est pas faute si tu es un tueur de chevaux!
- Ne yazık ki. Ama bu benim hatam değil.
Hélas, mais je n'y suis pour rien.
Bu benim hatam değil.
Tant pis. Papa avait raison.
Bu benim hatam değil. Onları ayırt edemiyoruz.
Alors je ne dirai rien.
Bu benim hatam değil. Elektrikçilerle dolu bir aileden geliyorum.
Je suis d'une famille très électrique
Bu benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute.
Dinle bu benim hatam değil.
C'est pas ma faute, moi je suis très confuse.
Bu benim hatam değil.
C'est pas ma faute.
Bu benim hatam değil, Bütün gece çalışıyorum
Ce n'est pas de ma faute, j'ai travaillé toute la nuit.
Bu benim hatam değil Mr. Sandman, senin gibi bir buldozer olmamam.
Le marchand de sable n'est pas une gouine.
Bu benim hatam değil.
Je n'y suis pour rien, moi!
Bu benim hatam değil!
J'y suis pour rien!
Öncelikle bana bağırmayın, bu benim hatam değil.
Pour commencer... Ne me crie pas dessus, ce n'est pas de ma faute.
Çok içti, bu benim hatam değil.
Il a trop bu, c'est pas ma faute...
- Bu benim hatam değil.
- Ce n'est pas ma faute.
- Bakın, beyler, bu benim hatam değil.
- C'est pas ma faute.
Eğer sistem düzgün çalışmıyorsa bu benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute si le système ne fonctionne pas.
Bu benim hatam değil.
C'est pas de ma faute.
Bu benim hatam değil.
Ceci n'est pas ma faute.
- Bu benim hatam değil.
C'est pas de ma faute.
- Bu benim hatam değil!
Ce n'est pas ma faute.
- Bu benim hatam değil!
- Ce n'est pas ma faute!
Bu benim hatam değil. - Senin hatan olmayan ne?
- C'est pas ma faute.
Babanın seni aramadığını, ağabeyinin hiç yazmadığını biliyorum ama bu benim hatam değil.
Ton père n'appelle pas et ton frêre n'écrit pas. Mais ce n'est pas ma faute.
Bu benim hatam değil. - Evet, öyle!
- Ce n'est pas ma faute.
- Bu benim hatam değil!
Ce n'est pas ma faute!
Bu benim hatam değil. Yalvarman umurumda değil.
"C'est pas ma faute." J'avale plus tes conneries!
Johnny bu benim hatam değil.
Johnny, c'est pas moi.
Bu benim hatam değil
Ce n'est pas ma faute.
Nefesimin kokusunu almış olmalısınız. Bu benim hatam değil.
Vous avez dû la sentir.
Demek istediğim, bu benim hatam değil- -
C'est pas ma faute...
Bu benim hatam değil madam.
Charlie sait tout?
Bu kadar masum bir hobiyi bırakmak zorunda kaldıysam benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute si j'ai dû renoncer à ce passe-temps innocent.
Bu benim hatam çocuğum senin değil.
C'est ma faute.
Bu benim hatam değil.
Celle-ci n'est pas la mienne.
Bu, benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute.
Benim hatam da değil. Sadece bir çöküntü yaşıyoruz, hepsi bu.
C'est ni de ta faute, ni de la mienne.
- Bu, benim hatam değil ki.
Ce ne sera pas ma faute.
Bu benim hatam değil.
Ce n'est pas de ma faute.
- Benim hatam değil, bu araba benim değil...
- Ce n'est pas ma voiture! Je n'ai rien fait!
Bu senin hatan değil ki, baba. Benim hatam.
C'est pas ta faute, papa
Bu, bu benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute.
Öyle oldu ve bu benim hatam, başkasının değil.
Je n'ai... C'est seulement de ma faute.
Bu benim hatam değil...
Vous ne saviez pas?
Bak, bu gezici şovun tamamen aptalca yönetilmesi..... benim hatam değil.
Écoute, je n'y peux rien si ce stupide spectacle ambulant est mal dirigé.
Bu nasıl oldu, bilmiyorum. Jerry, benim hatam değil.
Ce n'est pas ma faute, Jerry.
Bu benim hatam, onun değil.
C'est mon erreur, pas la sienne.
Bu senin ailenin hatası değil. Benim hatam.
C'est ma faute, pas celle de tes parents.
Bu benim hatam değil.
Je n'y suis pour rien.
bu benim hatam değildi 16
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim hayatım 59
bu benim kocam 35
bu benim 446
bu benim annem 30
bu benimki 30
bu benim babam 46
bu benim evim 23
bu benim kızım 34
bu benim hatam 68
bu benim kardeşim 30
bu benim arabam 52
bu benim karım 51
bu benim için 31
bu benim oğlum 47
bu benim fikrim 22
bu benim sorunum 48
bu benim işim 239
bu benim değil 38
bu benim suçum 24
bu benim arabam 52
bu benim karım 51
bu benim için 31
bu benim oğlum 47
bu benim fikrim 22
bu benim sorunum 48
bu benim işim 239
bu benim değil 38
bu benim suçum 24