English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu geceye ne dersin

Bu geceye ne dersin traducir francés

62 traducción paralela
Bu geceye ne dersin?
Pourquoi pas ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Oui, c'est urgent. Impossible cette après-midi.
Bu geceye ne dersin, Ruby?
Et ce soir, Ruby?
- Bu geceye ne dersin?
Et ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
- Ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Qu'est-ce que tu penses de : plus tard ce soir?
Bu geceye ne dersin? Hayır, yapamam.
D'ailleurs, on a jamais le temps de se parler.
- Bu geceye ne dersin? - Evet.
Ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
Alors, à ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Et ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Ça vous dirait, ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
- Ce soir, alors?
Tabii, bu geceye ne dersin?
Absolument. T'es libre ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Bon. Et ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
Alors, ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Vous faites quoi ce soir?
Bu geceye ne dersin?
¿ Qué tal esta noche?
Bu geceye ne dersin?
Et ce soir, tu peux?
Bu geceye ne dersin?
Tu es libre ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Alors, plus tard ce soir?
Bu geceye ne dersin?
- Ce soir, ça te va?
Bu geceye ne dersin, TRIC'den önce? Çok iyisin Lucas.
Pourquoi pas ce soir, avant d'aller au Tric?
Bu geceye ne dersin?
Tu fais quoi ce soir?
Bu geceye ne dersin? Emin misin?
On se voit ce soir?
Bu geceye ne dersin?
- Pourquoi pas ce soir?
Peki bu geceye ne dersin?
Alors? Et pour ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Alors, tu es d'accord?
Cuma günü de geri döneceğim, bu geceye ne dersin?
Je suis pris. Et je pars vendredi. Ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
- Et ce soir?
Bu geceye ne dersin?
- Ce soir?
- Peki, bu geceye ne dersin?
- Ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
Ce soir?
Bu geceye ne dersin?
- Qu'est-ce que tu dirais de ce soir?
Bu geceye ne dersin?
- Ce soir.
O dündü Bu geceye ne dersin?
C'était hier. Qu'en est-il de ce soir?
Bu geceye ne dersin, Noel gecesi dansı var ve sen benim kavalyem olabilirsin.
Ce soir, c'est le bal de fin d'année alors... tu pourrais m'accompagner.
Bu geceye ne dersin?
Ce soir, par exemple?
Bu geceye ne dersin?
Alors, pourquoi pas ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
- Et pour ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Que dirais-tu de ce soir?
- Bu geceye ne dersin? Ne?
- Pourquoi pas ce soir?
- Bu geceye ne dersin?
- Pourquoi pas ce soir?
- Peki bu geceye ne dersin?
- Pourquoi pas ce soir?
Bu geceye ne dersin?
Hey, à propos...
Bu geceye ne dersin?
Ce soir, ça te dit?
Bu geceye ne dersin?
Et pourquoi pas ce soir?
- Evet, yapalım o zaman. - Bu geceye ne dersin?
- Ce soir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]