Bu harika traducir francés
20,976 traducción paralela
Evet, bu harika.
Oui. Parfait.
- Bu harika olacak.
- Ce sera parfait!
Bu harika, değil mi?
C'est super, non?
Bu harika haber, Yüzbaşı Santos.
Excellente nouvelle, capitaine Santos.
- Bu harika.
Génial!
Bu harika bir bot değil mi?
Vous avez vu ce que j'ai trouvé?
İşte bu harika oldu, leşim ikiye çıktı!
Ça, c'est la meilleure! J'en ai tué deux.
Bu harika bir soru.
Bonne question.
- Bu harika.
C'est parfait!
Bu harika bir şey.
C'est génial.
- Bu harika Dory.
C'est bien, Dory.
Tanrım bu harika olacak.
On va se régaler!
Bu harika.
Excellent!
Bakın Bay Pescatore. Bence bu harika bir fikir.
Écoutez, M. Pescatore, c'est une excellente idée.
- Bu harika! Değil mi?
- C'est incroyable!
Bu harika bir şey.
C'est formidable.
Bu harika!
Parfait!
Bu harika Troy. Artık kimseye söylenmene gerek yok.
C'est bien, tu peux arrêter de râler.
Bu harika, baba.
Papa, c'est formidable!
Tanrım, bu harika...
Mon Dieu, c'est...
Hayır, bu harika olacak!
Non, ça va être génial!
Bu harika. Dünya ne kadar küçük, bu açıdan çok tuhaf işte.
C'est cool, le monde est petit, c'est ça qui est marrant.
Bu harika bir fırsat.
Et c'est l'occasion.
Bu harika.
C'est génial.
Bu harika.
C'est fantastique.
Bu harika bir hareketti!
C'était extraordinaire!
Evet! - Bu harika!
Très bien.
Pekala, bu harika.
D'accord. C'est super.
Bu harika. Teşekkürler dostum.
Fantastique.
Vay canına bu harika.
Ouah, c'est super!
Aw, bu harika..
C'est génial.
Bu harika olurdu.
Ce serait délicieux.
Bu sabah uyandığımda, karnımda kelebekler uçuyor gibi hissettim bu harika evde siz aptallar koşturup dururken ve sanırım artık bir ailem var.
Moi, je me sens euphorique chaque matin, au réveil, dans cette maison fantastique car je retrouve mes doux dingues. Vous êtes comme ma famille.
Vay be, bu harika.
C'est bien.
Bu harika olurdu.
Ce serait cool.
Yani harika bir akşam yemeği yedik dostlarımızla içki içtik ve şimdi de arabamda bana sakso çekeceksin. Hemen o kısma geçebilir miyiz?
Qu'on a fait un bon dîner, qu'on a bu un verre avec tes amis, et que tu vas me sucer dans ma voiture.
Bu şey harika.
Ce truc est incroyable.
- Bu çörekler harika olmuş.
- Oui, c'est super.
Bu pelerin bir harika yahu.
C'est la meilleure des capes.
Harika! En sevdiğimiz yanı bu.
C'est ce qui est génial.
Dinle, kardeş sevgisi harika bir şey ama bu stadyumdaki bütün insanlar gün batımında bir kadınla uzaklaşmanı ister.
L'amour fraternel, oui, mais tous ces gens veulent te voir avec une fille.
- Çok güzel bir haber bu. Harika!
C'est merveilleux.
Pişmeden önce yemeğimi görmeyi tercih etmem. Muhtemelen bu çok harika bir fikir.
Je n'aime pas voir ce que je vais manger.
Seksi Robot'un... olumlu erotik algoritmasının harika bir tanıtımı bu.
La démonstration parfaite de l'algorithme positif érotique du Hot Bot.
- Tüm harika ortaklıkların simgesidir bu.
C'est le signe d'un bon partenariat, à vrai dire.
Harika bir şey bu Maya!
Maya, c'est génial!
Bu iş görüşmelerinde harika gözükecek.
Ça ne fait pas sérieux pour les entretiens.
Bu, büyük bir ev, harika muhteşem insanlar tarafından doldurulmalı.
Cette demeure fantastique a besoin de gens fantastiques.
Bu şey bir harika.
Cet animal est plutôt génial.
Bu aslında harika bir fikirmiş.
Ca, c'est une idée de génie.
Bu izleme teknolojisi bir harika.
De toute évidence, cette technologie de surveillance est incroyable.
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harika bir şey 82
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harikaydın 273