English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu harika değil mi

Bu harika değil mi traducir francés

530 traducción paralela
Bu harika değil mi matmazel?
N'est-ce pas merveilleux, mademoiselle?
- Bu harika değil mi?
- Quelle joie!
Bu harika değil mi?
Ce n'est pas merveilleux?
- Bu harika değil mi?
C'est fabuleux, hein?
Bu harika değil mi?
Incroyable.
Bu harika değil mi?
C'est merveilleux, non?
Joe bu harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
Bu harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
Bu harika değil mi?
Voici le rédacteur en chef :
Bu harika değil mi?
C'est merveilleux.
Bu harika değil mi? Bu müthiş bir sürpriz değil mi?
N'est-ce pas merveilleux, n'est-ce pas une belle surprise?
- Biliyorum.Bu harika değil mi?
- Je sais. C'est pas merveilleux?
Çocuklar bu harika değil mi?
Il est dedans!
- Bu harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
- Bu harika değil mi?
Terminé. - C'est pas super?
Bu harika, değil mi Ikari?
Ikari-san?
Bu geceden sonra hep birlikte olacağımızı düşünmek harika değil mi?
Il est admirable de penser qu'après ce soir nous serons toujours ensemble. - Mais n'oublies pas, Fred que demain quand nous descendrons à terre, je dois descendre seule. tu es un gentil garçon.
Dokuz var! Bu harika bir şey, değil mi?
Un 9...!
Bu harika, değil mi?
C'est pas chouette, ça?
- Bu harika, değil mi?
C'est merveilleux, non?
Evet. Bu harika, değil mi?
Elle t'en voulait à cause de moi?
Bu çok, çok harika degil mi?
Nous vivons une heure dévastatrice!
Mesai saatinden sonra vitrini düzenleyeceğiz bu yüzden Laszlo'lar ile yemek yemek zorunda kalmayacağız. Harika, değil mi?
Ce soir, nous decorons la vitrine, nous ne pourrons diner avec les Laszlo.
Roy'un seni bu kadar çabuk bulması harika, değil mi? - Kaderin işi olduğuna inanıyorum.
Qu'il vous ait trouvée est un signe du ciel!
Bu da sana. - Ne harika değil mi?
N'est-ce pas merveilleux?
- Ama, Charles. Bu risk... - Bu harika, değil mi?
- Mais Charles, le risque...
- Bu harika, değil mi?
Je sais.
Jack bu harika değil mi?
Jack, n'est-ce pas formidable?
Bu harika, değil mi Tarzan?
Formidable, n'est-ce pas, Tarzan?
- Benim mi? Harika. Bu gece buluşuyoruz, değil mi?
On se retrouve cette nuit, oui?
Dalga geçmiyorsun değil mi, Cody. Bu harika bir şey.
Formidable.
- Bu, harika değil mi?
- N'est-ce pas merveilleux?
- Bu harika, değil mi? - Etraflarından dolan.
Formidable!
Bu harika bir durum, öyle değil mi Shizu!
Shizu, c'est une belle réunion, n'est-ce pas!
Ellen, bu beni terk ediyorsun anlamına mı geliyor? Evet Pete, harika değil mi?
Mon trésor, tu vas me quitter?
Bir de bu yazlık kemeri. Harika, değil mi?
Et cette ceinture d'été, n'est-elle pas splendide?
Bu harika, değil mi? Evet efendim.
C'est magnifique, n'est-ce pas?
Bu harika bir sürpriz değil mi, anne?
C'est pas une belle surprise, maman?
Harika, değil mi? Baba bak, bu, şimdiye kadar gördüğüm en güzel şey.
C'est la plus belle chose que j'aie jamais vue.
Bu harika olur, değil mi?
Ça sera merveilleux, non?
Bu harika, değil mi?
C'est pas fantastique?
Bu kahrolası terkedilmiş yerde bir Amerikan gemisi görmek harika değil mi.
Quelle joie de voir un bateau américain ici!
Günün birinde Amerika'yı ziyaret etmek zevkli olacak değil mi? Bu harika olacak.
Ce sera plaisant de visiter l'Amérique un jour.
- Harika değil mi? Bu Ambrose Kemper, sözde sanatçı.
C'est Kemper, le soi-disant artiste!
Bu harika değil mi? Gus!
Formidable, hein?
Bu patlayan şeker, düşmanlarınız için, harika fikir değil mi?
C'est un bonbon explosif pour vos ennemis. Génial, hein?
- Bu harika değil mi?
- C'est pas formidable?
Bu harika olurdu, öyle değil mi?
Ça aurait été génial!
Bu harika! - Harika, değil mi?
C'est merveilleux!
Bu çayırlar harika, değil mi?
- Oui. Ce bois est fascinant et magnifique.
- Bu harika, değil mi?
- C'est magnifique, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]