English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ H ] / Harika olacak

Harika olacak traducir francés

2,426 traducción paralela
Bu harika olacak!
Ça va être super!
Harika olacak.
Elle serait formidable.
Yani, o... O harika olacak.
Elle sera super.
Bu harika olacak.
Ça sera parfait.
Bu... Bu harika olacak.
Ça va être génial.
Harika bir doktor işe alındı ve her şey harika olacak.
Un médecin a été engagé, il est génial. Ça va bien se passer.
Böyle çok daha harika olacak. Dikkatini ver.
Des esprits multiples qui n'en formeraient qu'un.
Teşekkürler. Ağacın ışıklandırılmasını dinlemek harika olacak.
Ça va être génial, d'écouter cette cérémonie!
Bu, harika olacak.
Ça va être génial.
Harika olacak.
Ce sera super.
Harika olacak.
Ça va être super.
- Claudia harika olacak.
- Claudia sera surprise.
Harika olacak.
Tout va bien.
Harika olacak.
Ce sera quelque chose d'incroyable.
Dışarı çıkacağız. Harika olacak. Dar kotumu giydim.
On va sortir, j'ai mis mon jean moulant.
Harika olacak!
Ça va être cool.
İşte bu yüzden harika olacak.
Ça risque donc d'être glorieux.
Harika olacak.
Ça va être génial.
- Hayır, o sahne harika olacak.
Cette scène va être foutrement bonne.
Kimse bizi bulamaz. Harika olacak. Dinle.
Personne nous trouvera, ça sera super.
İşler eskisi gibi harika olacak.
Les choses vont s'arranger?
Harika olacak.
Celle-là sera très bien.
Her şey harika olacak!
Ça va être génial.
Harika olacak.
Ça va être merveilleux.
Harika olacak!
Ce sera super.
Evet. Harika olacak.
Eh bien, c'est une bonne chose.
Bu festival harika olacak.
Ça va être génial!
- Harika olacak.
- On va bien s'amuser.
Bir gün şu senin sinir duvarını aşacağım ve o günler harika olacak.
Un jour ou L'autre, je franchirai le mur de ta colère. Ce sera un grand jour.
Harika olacak.
Ça va être incroyable.
Yanında öylece geçeceğim ve her şey harika olacak.
Je vais juste passer devant lui. Ça ira très bien.
Her şey harika olacak. Kafayı bulmak hoşuna gidecek.
Tu vas être bien.
Biliyorum, işleri ağırdan almak konusunda bir şeyler söylemiştim, ama bilmeni isterim ki, hamile kaldığın gün, harika bir gün olacak.
Je dis souvent que je vais être plus disponible, mais il faut que tu saches que le jour où tu seras enceinte, ce sera fabuleux.
Harika bir şov olacak hayatım.
Cette émission sera formidable.
Böyle çok daha harika olacak.
Des esprits multiples qui n'en formeraient qu'un.
Bu harika bir gece olacak, çocuklar.
Ça va être une soirée de folie.
Bu harika olacak ahbap.
Ça va être génial.
Bu harika krallık, bunlar. Bunlara ne olacak peki?
Ce grand royaume... ce qu'il est devenu.
Hayır, harika bir şey olacak, tamam mı?
- Ah non, non! ça va être géant, tu vas voir!
Harika olacak.
Oui.
Harika bir soundunuz olacak.
Vous aurez un son d'enfer.
Tampa'da harika haber olacak emeklilik skandalı patlamış.
Scandale des retraites à Tampa.
Harika olacak.
Ça va être de toute beauté.
Ve eminim ki harika bir haham olacak.
Il fera un grand rabbin.
Doğru, iyi bir polis olmayabilir. Ama harika bir ajan olacak kapasitesi var.
Ce n'est pas un super flic, mais il a l'étoffe d'un super agent.
İnan bana harika bir kutlama olacak.
Ce festival va faire un malheur.
İzin verin sizin ve aileniz için harika bir yuva olacak bu bahçeli evle tanıştırayım.
Laissez-moi vous montrer cette belle maison qui sera la vôtre.
Beni bir dinle. Büyük bir parti olacak. Harika insanlarla.
Il y aura des gens très sympas.
Bu harika olacak!
- C'est génial.
Onu altüst etmemeye çalışıyorum çünkü işlerin içine etmezsem harika bir hayatı olacak. Kısaca olanlar bu.
Elle réussira sans problème dans la vie du moment que je me mêle de rien.
'Bir ayın içerisinde, dünyanın diğer ucunda harika bir oyun olacak.'
Dans un mois, il y aura un grand match au bout du monde

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]