English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu iş bitti

Bu iş bitti traducir francés

491 traducción paralela
Benim için bu iş bitti.
J'en ai fini avec ça.
Bu iş bitti fakat ben hala genç Hunter'ın bu gizemli olaya nasıl karıştığını anlayamıyorum.
Voilà qui est réglé. Je ne comprends toujours pas comment il s'est retrouvé impliqué.
Red, bu iş bitti.
L'affaire est pratiquement dans le sac.
Seni temin ederim. Bu iş bitti.
Pendant trois ans, on n'a pas pu me convaincre de te laisser.
Bu iş bitti.
C'est fini.
- Bu iş bitti.
C'est fini.
Fakat bu iş bitti.
Mais c'est fini.
Onları buraya getirmeme ve her şeyi yeniden başlatmaya beni ikna edemezsin, bu iş bitti.
Et tu ne vas me demander de les faire venir ici et tout recommencer.
Kız anahtarları atacağım deyince bu iş bitti sanmıştım.
Quand je pense qu'on nous a apporté la clé à domicile!
Bu iş bitti o zaman.
Alors, il devait l'être.
Kararımı verdim Julian. Bu iş bitti.
Julian... c'est fini, nous deux.
Bak, kardeşin öldü, bu iş bitti.
Ecoute, ton frère est mort, c'est fini.
O zaman bu iş bitti.
Bon, c'est réglé alors.
Hayır, bu iş bitti Larry.
Non, c'est fini.
Bu iş bitti.
C ´ est fini.
Derhal odana git.Bu iş bitti.
Rentrez dans vos apaprtements. C'est fini!
Bu iş bitti, gidelim.
C'est fini. On se tire.
Bu iş bitti.
C'est trop tard.
Yavrum bu iş bitti.
C'est fini, gamine.
Sakın beni arama, artık bu iş bitti.
Ne m'appelle pas, parce que c'est fini.
Pekala, bu iş bitti.
Eh ben voilà.
Bu iş bitti artık.
C'est fini.
Kellerman'lardaki yaşlı çifti gördüm ve bu iş bitti diye düşündüm.
Quand j'ai vu le vieux couple de chez Kellerman, j'ai cru que c'était fini.
İkinizin ne dolaplar çevirdiğini bilmiyorum ama bu iş bitti.
J'ignore ce que vous complotez, mais c'est fini.
Bu iş bitti.
Tout notre mouvement.
Bu iş bitti. Hayır, bitmedi.
Si j'avais réfléchi, vous l'auriez vu entrer.
Senden hoşlanıyorum Rusty ama artık bu iş bitti.
Je t'aime bien, Rusty... mais c'est fini.
Bu iş bitti.
J'en ai ma claque.
Ingrid, bu iş bitti.
Ingrid, c'est terminé.
Bu iş bitti!
C'est terminé!
Bu işi yapmak zorundayım, bu iş bitti mi her şey tamam.
J'ai un truc à faire, juste un, et après, je me tire.
- Bu iş bitti!
- C'est fini!
Bu iş kardeşine Opal yüzünden saldırdığında başladı genç Henry'yi buldukları yerde bitti.
Depuis l'engueulade au sujet d'Opal jusqu'au crime!
Bu iş bitti. Buraya bir katedralim olması için geldin.
J'ai ma cathédrale.
Gidiyorum, bitti bu iş.
J'y vais, et c'est fait.
Bu önemli değil, O iş tamamen bitti.
Peu importe, tout est réglé.
Kesinlikle bitti bu iş.
J'en ai marre!
Bitti bu iş.
C'est fichu!
Bu iş benim için bitti.
Tout dépend de moi.
Kılık değiştirme işi bitti demek. Artık numara yapmaya gerek yok. Bu iş son isim listeden silindiğinde bitti.
La mascarade est terminée avec le dernier nom de la liste.
- Bu iş de bitti.
Voilà, et d'un!
Senin ve benim fikrimce bu iş tam bir fiyaskoyla bitti.
A votre avis, et au mien, ce travail était un gâchis total.
Bu günlük iş bitti.
Ce service est terminé.
Bu iş burada bitti, Çavuş.
Ça devrait clore l'enquête, sergent.
Bu iş bitti!
C'est dans la poche!
Kapı gibi kontratımız var. Kilitlendi, bitti, kapandı bu iş.
Nous avions un contrat d'acier, impeccable, indestructible.
- Bu iş bitti.
...
Bu iş bitti.
J'en ai marre!
Bu iş bitti. Unut gitsin.
C'est terminé.
Bu iş de bitti.
Voilà, c'est terminé.
Bu iş sonsuza dek bitti. Beni duydun mu?
Toi et moi, c'est fini pour toujours!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]