English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu işe karışma

Bu işe karışma traducir francés

369 traducción paralela
Sen bu işe karışma.
Restez en dehors de ça.
Sen bu işe karışma.
Reste en dehors de ça.
- Niye? - Ah, sen bu işe karışma!
- Mêlez-vous de vos affaires!
Çeneni kapat ve bu işe karışma!
Avalez votre poulet et restez en dehors de ça.
Bu işe karışma, Bill Hickok.
- Ne te mêle pas de ça, Bill Hickok.
Bu işe karışma Glinda, yoksa seni de hallederim!
Taisez-vous, Glinda, ou prenez garde!
- Sen bu işe karışma.
- Ne vous mêlez pas de ça.
- Bu doğru Greenberg. Sen bu işe karışma!
Ne vous en mêlez pas.
Sen bu işe karışma.
Ne vous en mêlez pas.
Bu işe karışma Petit.
Te mêle pas de ça, Petit.
Bana bir iyilik yap, bu işe karışma.
Ne te mêle pas de ça, tu veux!
- Bu işe karışma.
- Reste en dehors de ça.
Asta, sen bu işe karışma.
Asta, ne te mêle pas de ça.
Bu işe karışma, Hala.
Reste en dehors de ça, tante.
Sen bu işe karışma.
Vous autres, ne vous en mêlez pas.
Dikkat et oğlum, sen bu işe karışma.
Mets-toi à l'abri, petit!
Bu işe karışma, Brad. Yoksa canın yanar.
Ne vous mêlez pas de ça, Brad.
Sen bu işe karışma.
Ne te mêle pas de ça.
Bu işe karışma Dannreuther. Bu zalimle başa çıkabilirim.
- Laissez, je suis de taille Dannreuther.
- Bu işe karışma.
- Ne t'en mêle pas.
bu işe karışma sen.
Ne vous en mêlez pas.
- Sen bu işe karışma. Migreni var ve çelik bilyelerle oynuyor.
Bon, il a des migraines et il joue avec des billes.
Sen bu işe karışma şerif.
Ne vous en mêlez pas!
Sen bu işe karışma. Bu benimle Cherry arasında.
Ne te mêle pas de ça, toi.
Sen bu işe karışma.
Ne vous mêlez pas de ça.
Sen bu işe karışma, Doktor.
Restez en dehors de ça.
- Sen bu işe karışma!
- Ne vous mêlez pas de ça.
Sen bu işe karışma, Buck.
Ne vous en mêlez pas, Buck.
Buck, haklı olabilirsin, ama bu işe karışma.
Buck, vous avez peut-être raison, mais ça ne m'impressionne pas.
Luke, lütfen bu işe karışma.
Luke, s'il te plaît, ne t'implique pas.
Hayır, sağol, bu işe karışma.
Restez en dehors de ça!
- Bu işe karışma, Marshal.
En quoi ça vous regarde? Venez!
Lanet olsun, sen bu işe karışma!
Bon sang, ne vous en mêlez pas!
- Bana bak, sen bu işe karışma.
- Amène-toi. - Ne fais pas...
Sen bu işe karışma. Sen de Junior.
Démarre, Junior.
Bu işe karışma!
Restez en dehors de ça!
- Sen bu işe karışma, Wilkes.
- Ne t'en mêle pas.
Sen bu işe karışma.
Hors d'ici à présent!
Sen bu işe karışma.
Misérable, tu m'as repérée! Un voleur.
- Tanakura-san, bu işe karışma.
- Tanakura, ne nous mêlez pas de ça.
Sen bu işe karışma.
Va-t'en!
- Sen bu işe karışma, hayatım. - Yapmayı başardım.
- J'ai réussi le tour.
Bu işe karışma Custer.
On a ouvert sur ordre du Commissaire.
Bu işe karışma.
Laisse tomber.
- Sen bu işe karışma.
Ne vous mêlez pas de ça.
- Karışma sen bu işe.
- Ne te mêle pas de ça.
- Sen bu işe karışma.
Laisse tomber, veux-tu!
Sen bu işe karışma Clint.
- Ne t'en mêle pas.
Linda bu işe sakın karışma!
Linda, ne te mêle pas de ça!
Sen bu işe karışma.
Ne t'en męle pas.
- Bu işe karışma Jake.
- Ne t'en mêle pas, Jake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]