English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu senin düşüncen

Bu senin düşüncen traducir francés

72 traducción paralela
- Bu senin düşüncen.
C'est ce que vous dites.
Bu senin düşüncen.
Vous croyez?
- Bu senin düşüncen.
- Selon toi.
Bu senin düşüncen, Avukat, benim değil.
C'est votre association de pensées, Maître, pas la mienne.
Bu senin düşüncen.
C'est ce que vous pensez.
- Halka bü çöpü satın al diyorsun. - Hayır, bu senin düşüncen!
Tu leur dis d'acheter cette merde.
- Bu senin düşüncen.
Question de goût.
Bu senin düşüncen.
- Ah oui?
- Bu senin düşüncen.
- C'est votre avis.
- Bu senin düşüncen!
- T'as raison!
Bu senin düşüncen.
C'est ce que tu crois.
Bu senin düşüncen. [Laughs]
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } C'est ce que vous croyez?
Bu senin düşüncen, John.
C'est ce que tu dis.
Bu senin düşüncen aday ama ben işimin arkasında dururum.
C'est peut-être votre opinion, cadet, mais je garantis mon travail.
- Bu senin düşüncen.
- C'est ce que tu crois.
- Bu senin düşüncen.
C'etait vous!
Bu senin düşüncen.
Ainsi, tu es le fils de Lucifer!
Bu senin düşüncen değil mi? - -
C'est ce que vous pensez, pas vrai?
Dünyanın yörüngesinde dolaşıyor ya da öyle birşey. Bu senin düşüncen.
Il est comme cryogénisé... en orbite autour de la Terre ou quelque chose comme ça.
Evlilik fikriyle ilgili. Bu senin düşüncen!
- Pas à cause du mariage.
Bu senin düşüncen.
Ça, c'est toi qui le dit.
- Bu senin düşüncen.
- Si vous le dites.
Bu senin düşüncen.
C'est ce que vous croyez.
- Evet, bu senin düşüncen.
- C'est ton opinion, bien sûr.
Bu senin düşüncen mi, yoksa bildiğin bir şey mi?
C'est ce que tu crois ou ce que tu sais?
Bu senin düşüncen.
C'est pas à toi d'en décider.
bu senin düşüncen dostum, gidelim.
Eh bien, c'est toi qui le dis, mec. Allons-y.
Bu senin düşüncen.
- C'est dans votre tête.
- Bu senin düşüncen.
- Que tu crois!
Bu senin düşüncen.
Que tu dis!
Bu senin düşüncen.
Que tu dis.
- Bu da senin düşüncen... -
C'est un argument.
Bu senin düşüncen.
Vous croyez!
- Bu senin düşüncen canım!
- Ne t'énerve pas chéri!
Onun saldırdığı şey de senin bu düşüncen.
Il veut ton âme.
Senin bu konudaki düşüncen nedir?
Quelle est votre position Ià-dessus?
Eee, bilirsin, bu ah, sadece, sadece senin düşüncen dostum.
Ah ouais? Bon, si c'est ce que tu crois.
- Bak, Andie, gururum okşandı, ama bence bu sadece senin düşüncen, güven bana.
Andie, je suis flattée, mais tu perdrais toutes tes chances.
Bu senin düşüncen.
Pardon? Il recommence.
- Bu senin düşüncen.
Tu n'es pas le seul.
Bu benim mi, yoksa senin mi düşüncen?
C'est ce que je pense, ou ce que vous pensez?
Bu konuda senin düşüncen ne, Wayne?
Qu'est-ce que tu ferais?
- Bu senin düşüncen. - Hayır.
Non, que dit Angel.
Senin düşüncen bu muydu, Efendi Kyuzo?
Est-ce là ta sollicitude?
Ama benim düşüncem önemsiz senin düşüncen de, çünkü olan bu.
- Mais peu importe ce que je pense ou ce que tu penses, de toute façon, ils auront le dernier mot.
Bu sadece senin düşüncen...
Ça, c'est ton opinion.
Bu konuda senin düşüncen ne olurdu?
Qu'en dis-tu?
Bu SENİN düşüncen.
Tu gardes rien du tout!
Bu senin kanunlara uygun düşüncen mi?
C'est ce que dit la loi?
Bu senin cinsiyet değiştirme düşüncen gibi bir şey mi, yani sen kampüsün büyük erkeği, ben de çekmeye karşı koyamadığın at kuyruklu sarışın kız mıyım?
On a changé de sexe, tout à coup? Vous êtes le balèze du campus, et je suis la petite blonde dont vous tirez la queue de cheval?
Tek düşüncen, senin bu fantastik küçük deneyin eşitlik tarafında olmak.
Vous pensez prendre part à cette... fantastique expérience égalitaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]