English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Bu senin fikrin

Bu senin fikrin traducir francés

269 traducción paralela
- Bu senin fikrin.
C'est toi qui le dis.
Bu senin fikrin.
- C'est votre avis.
- Bu senin fikrin miydi?
Une de vos idées?
Bu senin fikrin.
L'idée est de vous!
Pekala. Bu senin fikrin.
C'est ton opinion.
Bu senin fikrin.
L'idee etait de toi.
Bu senin fikrin miydi, Leech?
C'est une putain d'idée à toi?
Mitch, bu senin fikrin miydi? Hayır, bu benim fikrim değildi. Sen neye bakıyorsun?
Quand on a été amoureux de quelqu'un, le souvenir peut être profondément douloureux.
- Bu senin fikrin miydi?
- C'était ton idée?
Bu senin fikrin miydi?
C'était votre idée?
Geçmenizi sağlayabilir miyim bilmem ama bu senin fikrin Yüzbaşı ve başka çaren yok.
Je ne sais pas si ça marchera, mais c'est votre idée et on ne peut plus en changer.
Bu senin fikrin. Hiç bir şey bunu değiştirmeyecek ve değerli zamanımı seninle konuşarak harcayamam
Je ne peux pas changer votre opinion, et je n'ai pas de temps à perdre.
Bu senin fikrin, o zaman önden git.
Euh, c'est votre idée, alors allez y d'abord.
Belki de lanet bir rahip gibi konuşuyorumdur, ama bu senin fikrin.
Je te parle comme un vieux radoteur, mais c'est de ta faute.
- Tabi bu senin fikrin.
- C'est ton opinion.
Kusura bakma, bu senin fikrin.
Pardon, c'est ton avis.
Doi, bu senin fikrin mi?
Doi, avez-vous des doutes?
Bu senin fikrin, ama şimdi rövanşa hazırım, böylece bu şansı yaver giden sıradan boksörün benim karşımda beş dakika..
C'est votre opinion, mais je suis prêt à faire un autre match, pour prouver que cet amateur chanceux n'a pas les qualités
Bu senin fikrin mi, yoksa rahatsız edilmemi Albay Kontarsky mi emretti?
C'est votre idée, soldat, ou l'ordre du colonel Kontarsky?
- Umurumda değil. - Sen istedin... Bu senin fikrin.
Ça m'est égal, c'était ton idée.
Kimse benim yardımımı istemiyor mu? Bu senin fikrin.
"Personne ne veut de moi." C'est ce que tu crois.
Ne, bu senin fikrin miydi?
Alors c'était ça, votre idée?
Bu senin fikrin.
Pensez ce que vous voulez.
Bu senin fikrin.
C'est votre opinion.
Ne o? Ne o? Bu senin fikrin miydi?
- Qu'est-ce que c'est?
- Bu senin fikrin miydi? - Evet.
C'était ton idée de génie?
- Bu senin fikrin miydi, Picard?
- C'était votre idée, Picard?
Bu senin fikrin, benim değil.
C'est toi qui y as pensé, pas moi.
Bu senin fikrin olduğuna göre, Helmer aletlere de sen yardım etmelisin.
Comme c'est ton idée, Helmer, c'est à toi d'opérer.
- Bu senin fikrin!
- C'était ton idée!
Yanlış kardeşler. Evet. evet. Bu senin fikrin tamam mı?
- A toi de t'en occuper, d'accord?
X, dostum, eğer bu senin fikrin -
Ecoutes, si c'est ton idée de...
Elbette onlara, bu fikrin çok fantastik olduğunu böyle bir suçlamanın dayanağı olmadığını senin, böylesi bir olaya karışmanın mümkün olamayacağını söyledim.
Je leur ai dit, bien sûr, que c'était une suggestion fantasque... qu'une telle accusation n'était basée sur absolument aucun fait... qu'il était impossible que tu sois impliqué dans une telle affaire.
Senin rahat bir şeyler giyme fikrin bu mu?
Vous appelez ça vous mettre à l'aise?
Bu senin fikrin değil mi?
- N'était-ce pas ton idée?
Max, galiba senin bu fikrin işe yarayacak.
Je crois que ton idée est bonne.
Bu Frazer'ın mı, senin fikrin mi?
C'est une idée de Frazer ou c'est la tienne?
O zaman hepsinin senin fikrin olduğunu ve beni bu işe nasıl karıştırdığını söyleyebilirsin.
Alors, tu vas dire que c'était ton idée.
Bu voli senin fikrin.
L'idée est de toi.
bu senin fikrin.
Un peu de respect.
Senin fikrin bu mu, yazamam mı?
Comment ça?
İyi fikrin için sağol, Duc, ama, şimdi bu senin işin olmaktan çıktı.
Tire-toi. Merci pour cette idée, Doc.
Bu şekilde gitmeyeceği senin kişisel fikrin mi?
Vous le croyez aussi, hunt?
Bu senin profesyonel fikrin mi?
C'est votre avis de professionnel?
Bu şaka senin fikrin mi?
Tu trouves ça drôle?
Bu konuda senin fikrin nedir?
Il est trop tôt pour ces conneries. Tu as vu Joe Volpi?
Senin bu konuda fikrin ne?
- Qu'est-ce que tu en penses?
Tamam gidelim, çünkü bu senin fikrin.
D'accord.
Bu arada, Prylar Rhit, Bareil'i davet etmenin senin fikrin olduğunu söyledi.
Selon Prylar Rhit, vous l'auriez encouragé à inviter Bareil sur la station.
Fikrin bu muydu? Neden senin yüzünden öldükleri anlaşıldı.
Pas étonnant que vous ayez fait tuer des gens!
Beni bu ibnelerle kapana kıstırmak senin fikrin miydi? Güvenli değil mi?
Tu es à l'abri, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]