English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Buna izin vermeyeceğim

Buna izin vermeyeceğim traducir francés

349 traducción paralela
Bana işkence etmenize izin vermeyeceğim. Buna izin vermeyeceğim!
Vous ne me torturerez pas!
Buna izin vermeyeceğim.
Je ne te laisserai pas.
Buna izin vermeyeceğim.
Je ne vous laisserai pas faire.
Onları yine üstüme salacaksın. Buna izin vermeyeceğim.
Ils seront une fois de plus à mes trousses.
Buna izin vermeyeceğim.
Pas question!
Hayır, efendim. Buna izin vermeyeceğim! Şu güzel ellere bak.
Je ne veux pas que ça continue.
Onun bir yalanla yaşamasına izin veriyorsun. Buna izin vermeyeceğim!
C'est contre la loi, je ne te laisserai pas faire!
Sana Lloyd'la veya başka biriyle evlenmeyeceğini söylemeye geldim.. .. çünkü buna izin vermeyeceğim.
Je suis venu vous dire que vous n'épouserez ni Lloyd, ni personne car je ne le permettrai pas.
Buna izin vermeyeceğim. Onun için bir doktor göndereceğim.
Mais non, je vais m'occuper de lui.
Ekibimin adı çıkıyor. Hoşuma gitmiyor ve buna izin vermeyeceğim.
Ça donne mauvaise réputation à mon commissariat et je le refuse.
Buna izin vermeyeceğim.
Mais je me laisserai pas faire.
Buna izin vermeyeceğim Steve.
Je ne vais pas te laisser faire.
Beni yakalayamayacaklar. Buna izin vermeyeceğim.
On m'attrapera pas comme ça!
Buna izin vermeyeceğim.
Je les en empêcherai.
Buna izin vermeyeceğim.
Je l'interdis.
Buna izin vermeyeceğim.
Je m'y refuse, il n'aura rien!
Buna izin vermeyeceğim!
Je ne le permettrai pas!
- Ama buna izin vermeyeceğim.
- Mais je serai là.
Buna izin vermeyeceğim.
Pas question.
Hayır, yapamazsın Hermione. Buna izin vermeyeceğim.
Non, je ne te laisserai pas faire, Hermione.
Ama, buna izin vermeyeceğim!
Ma io no lo ve faccio liscio. Va bene!
Buna izin vermeyeceğim.
Je ne les laisserai pas.
Niyetleri bu, ama buna izin vermeyeceğim.
C'est ce que vous voudriez, pas moi.
Bu onu kiraladığın anlamına gelmez. Buna izin vermeyeceğim!
Vous n'avez pas le droit, sans mon accord.
- Buna izin vermeyeceğim.
- Je ne le permettrai pas.
Sizin oyunuz benim dinsel sözümdür ben buna izin vermeyeceğim.
... votre vote sera ma promesse que je ne laisserai pas cela arriver.
Buna izin vermeyeceğim.
Pas à nous!
Gitme. Buna izin vermeyeceğim.
Tu ne partiras pas ainsi, je ne le permettrai pas.
Buna izin vermeyeceğim.
Ça non.
Hayır, buna izin vermeyeceğim.
Je les empêcherai.
Buna izin vermeyeceğim.
Pour m'expulser! Pas question!
Buna izin vermeyeceğim. Yüce İsa.
Bonté divine.
Buna izin vermeyeceğim. Gidemezsin!
Je ne te laisserai pas faire ça.
Çünkü ben buna izin vermeyeceğim.
Je m'en assurerai.
- Buna izin vermeyeceğim!
- Les clés!
Buna izin vermeyeceğim.
Je ne le permettrai pas!
Bu mide bulandırıcı, ahlak dışı... ve buna izin vermeyeceğim.
C'est dégoûtant, immoral, et je ne le tolérerai pas.
- Hayır, buna izin vermeyeceğim!
- Je te laisserai pas faire!
Buna izin vermeyeceğim.
Je ne le tolérerai pas.
- Buna izin vermeyeceğim.
- Non.
Buna asla izin vermeyeceğim.
Je ne saurais le permettre.
Buna izin vermeyeceğim!
- Non, jamais de la vie!
Buna karışmana izin vermeyeceğim.
Je ne te laisserai pas faire.
Zorla da olsa buna izin vermeyeceğim!
Pas question!
- Buna asla izin vermeyeceğim.
Je ne te laisserai pas faire!
- Buna daha fazla izin vermeyeceğim!
Alors là, je vou permets plus!
İmparator olduğumda buna izin vermeyeceğim.
Je n'aime pas ce Grec.
Buna artık izin vermeyeceğim.
Je ne saurais en tolérer davantage!
Buna izin vermeyeceğim.
Je ne le permettrai pas.
Buna izin vermeyeceğim!
Je ne l'autorise pas.
Seni almalarına izin vermeyeceğim. Buna izin vermeyeceğim!
Je le permettrai pas!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]