English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Burada neler oldu

Burada neler oldu traducir francés

250 traducción paralela
Burada neler oldu?
Qu'est-il arrivé?
Burada neler oldu?
Vous deux, dans l'ambulance.
- burada neler oldu böyle, kasırga mı?
- Qu'est-il arrivé? Un ouragan?
- Burada neler oldu?
- Qu'est-ce qui s'est passé, là-haut?
Burada neler oldu?
Que s'est-il passé?
Noel Baba mı? Dün gece burada neler oldu?
Qu'avez-vous fait hier soir?
Burada neler oldu böyle?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Burada neler oldu?
- Que se passe-t-il ici?
Burada neler oldu?
Que s'est-il passé ici?
Burada neler oldu böyle?
Qu'est-ce qui se passe?
- Burada neler oldu?
Qu'y a-t-il?
- Burada neler oldu?
- Qu'est-ce qui s'est passé?
Burada neler oldu bilmiyor musun?
Ne savez-vous pas ce qui est arrivé ici?
Profesör, burada neler oldu?
Que s'est-il passé ici?
- Burada neler oldu Yüzbaşı?
- Que s'est-il passé ici?
Çavuş, burada neler oldu?
Sergent, Qu'est-ce qui s'est passé ici?
Burada neler oldu?
Qu'y a-t-il?
Burada neler oldu?
Que s'est-il passé, ici?
Burada neler oldu?
De quoi s'agit-il?
- Burada neler oldu Billy?
- Qu'est-ce qui s'est passé, Billy?
Burada neler oldu?
Et, que s'est-il passé ici?
Burada neler oldu?
Qu'est-ce qu'il s'est passé ici?
Tanrı aşkına, burada neler oldu?
Nom de Dieu, qu ´ est-ce qui s ´ est passé ici ce soir?
Burada neler oldu, Jim?
Que se passe-t-il ici, Jim?
Burada neler oldu?
Que lui est-il arrivé?
Burada neler oldu?
C'est incroyable!
- Burada neler oldu?
- Que s'est-il passé ici?
Burada neler oldu?
- Que s'est-il passé?
Sha'uri, burada neler oldu?
Sha'uri, qu'est-ce qui s'est passé ici?
- fakat en iyi erkek asla olmadım. neler oldu burada?
- mais jamais le témoin!
Neler oldu burada, asil Yunan?
Qu'est-ce qui s'est passé noble Grec?
Neler oldu burada?
Qu'est-il arrivé?
- Neler oldu burada?
- Que s'est-il passé?
Burada neler oldu?
Alors?
Neler oldu burada?
Quel vacarme!
Neler oldu burada?
- Qu'est-ce qui se passe?
Mükemmel oldu, ve kimse burada aslında neler olduğunu kanıtlayamaz.Hiçkimse!
À la perfection! Et personne ne peut prouver ce qui s'est passé!
Neler oldu burada?
- Que s'est-il passé?
Neler oldu burada?
Que s'est-il passé?
Neler oldu burada?
Qu'est-ce qui s'est passé? Qu'est-ce qui s'est passé?
Neler oldu burada?
Archie! Que s'est-il passé?
Marty! Sör Isaac Newton aşkına, neler oldu burada?
qu'est-il arrivé ici?
- Alo Jack, neler oldu burada?
Alors, qu'est-ce qui t'est arrivé?
Pekala, burada neler oldu?
Que s'est-il passé?
Burada neler oluyor? - Hepsi burada oldu.
Ça s'est passé ici.
Neler oldu burada?
Qu'est-ce qui s'est passé ici?
- Neler oluyor? Ne oldu burada? - Bir kaç beyaz adam havaya uçmuş.
Quatre jeunes blancs viennent de sauter.
Neler oldu burada dostum?
Qu'est-ce qui s'est passé, man?
Peki burada neler oldu böyle?
Mais que s'est-il passé ici?
Burada neler oldu, Jesse?
Que s'est-il passé?
Neler oldu burada?
Qu'est-ce qui s'est passé?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]