Burada neler dönüyor traducir francés
306 traducción paralela
Neden buradasınız... -... ve burada neler dönüyor?
- Qu'est-ce qui se passe au juste?
Ne oluyor? Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il ici?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi, cet endroit?
- Steven, neler oluyor? Steven, burada neler dönüyor?
Freeling, qu'est-ce qui se passe?
- Burada neler dönüyor?
- Que se passe-t-il ici?
Burada neler dönüyor, Bob?
Qu'est-ce qui se passe?
burada neler dönüyor? Pekala.
J'ai payé ce dîner... et je veux en profiter.
Pekala, burada neler dönüyor? .
Bon, que se passe-t-il?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi tout ce bordel?
Burada neler dönüyor?
C'est quoi, cette histoire?
Bu sensin.Burada neler dönüyor?
C'est vous! Qu'est-ce que ça veut dire?
Burada neler dönüyor?
Qu'est-ce qu'il se passe, ici?
Tanrı aşkına, burada neler dönüyor?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Gerçekten burada neler dönüyor?
De quoi s'agit-il vraiment?
Burada neler dönüyor, öğrenmek istiyorum.
Je veux savoir ce qui se passe ici.
- Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il ici?
Burada neler dönüyor?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Burada neler dönüyor?
Que se passe-t-il là-bas?
Burada neler dönüyor böyle?
Qu'est-ce qui se passe?
Burada neler dönüyor?
Que se passe t il?
Neler dönüyor burada?
- Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor burada?
Quelle sorte de numéro est-ce là?
- Al ve meşgul görün! - Neler dönüyor burada?
Tu étais en conférence.
ECOMCON ve at yarışları... Neler dönüyor burada böyle?
Qu'est-ce que c'est que cette histoire?
- Neler dönüyor burada?
- C'est quoi ce bordel?
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il ici?
- Neler dönüyor burada?
- Qu'est-ce qui se passe?
Pekala, neler dönüyor burada?
Bon, qu'est-ce qui se passe ici?
Neler oluyor? Burada ne işler dönüyor?
On peut savoir ce qui se passe?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
- Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il? Assieds-toi.
- Neler dönüyor burada?
- Que se passe-t-il ici?
Neler dönüyor bakayım burada?
C'est quoi, ce désordre?
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il?
Neler dönüyor burada böyle?
C'est quoi, ce truc?
Neler dönüyor burada?
- Quoi de neuf?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce que vous faites?
Neler dönüyor burada, ha?
C'est quoi ce jeu?
Voval, neler dönüyor burada?
Voval, que signifie tout cela?
- Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qui se passe?
Neler dönüyor Bobby? - Burada mı?
- C'est quoi tout ça?
Hemen burada bize anlatmanı istiyorum. Kendi güvenliğin için. Neler dönüyor?
Pour ta santé, t'as intérêt à nous dire ce qui se passe, ce qui se prépare, où se trouve Fletcher et tout c'que tu sais!
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce qu'il fout?
Neler dönüyor burada?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Neler dönüyor burada?
C'est quoi ce cirque?
- Neler dönüyor burada? - Hiçbir şey.
Qu'est-ce qui se passe?
Bu pantolon çok bol. Neler dönüyor burada?
Mon pantalon est trop large.
Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-iI?
Pekâlâ. Neler dönüyor burada?
Que se passe-t-il, ici?
burada neler oluyor 706
burada neler oldu 35
burada neler oluyor böyle 31
neler dönüyor 43
neler dönüyor burada 26
donuyorum 97
dönüyorum 29
dönüyor 123
dönüyoruz 28
buradayım 1669
burada neler oldu 35
burada neler oluyor böyle 31
neler dönüyor 43
neler dönüyor burada 26
donuyorum 97
dönüyorum 29
dönüyor 123
dönüyoruz 28
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne var 74
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne var 74
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan defol 18
buradayız 338
buradalar 298
burada ne yapıyorsun 1049
burada ne işim var 33
buradaydı 142
buradasınız 63
buradan git 21
burada dur 141
buradan defol 18
buradayız 338
buradalar 298