English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ B ] / Buradan çıkalım

Buradan çıkalım traducir francés

1,159 traducción paralela
Hadi buradan çıkalım.
Tirons-nous.
Buradan çıkalım.
Fichons le camp d'ici.
Buradan çıkalım.
Partons d'ici.
- Hadi buradan çıkalım.
- Partons d'ici!
- Buradan çıkalım mı?
- Et si on se tirait d'ici?
- Buradan çıkalım.
- Filons d'ici.
Haydi buradan çıkalım.
Tirons-nous d'ici.
Bakın, haydi buradan çıkalım çünkü işler biraz... Çığırından çıktı.
Écoutez, Pourquoi on en resterait pas là parce que les choses commencent à... nous échapper à tous.
- Barbara gerçekten kaçırıldı. - Buradan çıkalım.
Barbara a vraiment été enlevée.
Anlatacak zaman yok. Hemen buradan çıkalım.
Pas le temps de t'expliquer.
Tamam, buradan çıkalım hemen.
Allez, on dégage.
Buradan çıkalım.
Filons vite d'ici.
- Buradan çıkalım.
Ne restons pas là.
Buradan çıkalım!
Merde, nous allons griller.
Haydi, buradan çıkalım.
- Doucement! Viens, on se tire. Allez!
- Çok. Hadi buradan çıkalım.
Très modeste.
- Hadi buradan çıkalım.
Viens, on se tire.
Hadi buradan çıkalım.
Sortons d'ici.
Hadi çıkalım buradan.
On se tire.
- Çıkalım buradan.
- Tirons-nous. - Du calme.
Hemen buradan çıkalım!
Sortons d'ici!
Hemen çıkalım buradan!
Barrons-nous d'ici!
Haydi çıkalım buradan.
Foutons le camp d'ici.
Çıkalım buradan.
Allez, on y va.
David, çıkalım artık buradan.
Debout! II nous faut sortir!
Buradan çıktıktan sonra konuşuruz. Hadi çıkalım artık. Daha çabuk.
On doit partir tout de suite, sinon ils vont nous trouver. À la prochaine.
Hemen çıkalım buradan.
Sors de là! Sale...
Çıkalım buradan.
Dégageons d'ici.
Çıkalım buradan.
On dégage d'ici!
Aletinizi temizleyin de çıkalım buradan.
Ramassez vos queues et on dégage d'ici.
Sherman, çıkalım buradan!
Sherman, fichons le camp d'ici!
Çıkalım buradan Sherman!
Dégageons d'ici, Sherman!
Hemen çıkalım buradan.
Sortons d'ici!
Hadi çıkalım buradan.
Allez, partons d'ici.
Haydi, çıkalım buradan.
Foutons le camp.
Haydi, şu adamı bulup, çıkalım buradan.
On trouve notre homme et on file.
Buradan hemen çıkalım!
On file d'ici.
Hadi, herkes, çıkalım buradan!
Allez, tout le monde, sortons d'ici!
Çıkalım buradan hemen!
Sortons d'ici, tout de suite!
Çıkalım buradan.
Sortons d'ici.
Kapı açıldı! Çıkalım buradan!
Le passage est ouvert!
Hey, çıkalım buradan. Hadi. Lanet arabayı sür.
Foutons le camp d'ici.
Kathleen Riley - 159 - Çıkalım buradan.
Allez.
Hadi Perry çıkalım buradan.
Allez, Perry, allons-nous-en.
Ryu! Herneyse, çıktığın zaman seni orada bekliyor olacağım. Haydi bir şeyler içmek için çıkalım buradan.
une fois que tu aura purifié ton corps et ton âme... on ira prendre un thé ou autre chose.
Çabuk çıkalım buradan!
Dégageons d'ici!
Hele buradan bir çıkalım da.
Sortons d'ici.
- Buradan çıkalım.
Fichons le camp.
- Çıkalım buradan.
- Fichons le camp.
Çıkalım buradan.
Dégageons d'ici!
Biliyorum, çocuk sağlığında yılda bir seansım vardı. Çıkalım buradan!
Avec mes relations, je tirerai ce petit de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]