Büyük gün traducir francés
2,053 traducción paralela
Wow, büyük gün geldi.
- C'est du sérieux.
Sen de mi büyük gün için kolları sıvadın?
Tu es prête pour le grand jour?
- Büyük gün! - Büyük gün!
- Le grand jour.
Büyük gün yaklaşıyor.
Le grand jour approche.
Yarın büyük gün, Sam.
Tu as une journée chargée demain, Sam.
Bu, bizim için büyük gün.
Le grand moment est venu.
Dediğin gibi, bugün büyük gün.
Comme tu dis. Un grand jour.
Bugün büyük gün.
D'aujourd'hui soyez le plus grand entertaiment
Büyük gün için çalıştın mı?
Tu t'es entraîné pour le grand jour?
Bugün büyük gün, Bella.
C'est le grand jour, Bella.
Büyük gün.
Grande journée!
Gerald'la daha yeni nişanlandık ev Eleanor Waldorf'un büyük gün için bir şeyler tasarlaması gerek.
Gerald et moi venons de nous fiancer, et je vais avoir besoin d'Eleanor Waldorf. - Pour le grand jour.
Git ve büyük gün için dinlen bakalım.
Je dois me reposer pour le grand jour.
Büyük gün öyle mi? İşteki ilk gün. Çok heyecanlıyım.
Alors... c'est le grand jour?
Büyük gün, bugün.
C'est le grand jour.
Yarın büyük gün.
Demain, c'est le grand jour.
Çoğu insan düğünün büyük gün olduğunu düşünür.
En général, c'est le mariage, le grand jour.
Hayır, çoğu kadın düğünün büyük gün olduğunu düşünür.
C'est ce que pensent les femmes.
Yarın büyük gün.
On a une grosse journée demain.
Bugün büyük gün!
Aujourd'hui c'est LE jour!
Bu, Büyük Jonah Lomu için büyük bir gün.
Pour le grand Jonah Lomu, c'est un jour important.
2 gün sonra büyük bir damar tıkanıklığı oluşmuş.
Deux jours plus tard, il fait un énorme infarctus.
Tıpkı o gün gözlerden uzak olan ve büyük olasılıkla yarışmacılardan daha fazla bira içen babam gibi.
Ma vie venant de commencer, je ratai la victoire d'oncle Koen. Tout comme mon père qui, loin des regards, but probablement plus de litres de bière que la majorité des participants.
Bir gün bütün eskileri atıyoruz, ertesi gün zengin ve ismini vermeyen bir bağışçı, büyük bir bağış yapıyor.
Un jour, on doit remiser tout ce qui est ancien. Le lendemain, un riche anonyme fait une énorme donation à la condition que tout reste comme avant.
Yarın gün doğmadan burada olmanız ve bu gece geç saatte herhangi bir şey yiyip içmemeniz büyük önem arz ediyor.
C'est très important que vous soyez ici avant le lever du soleil. De plus, il ne faut pas manger ni boire trop tard ce soir.
Bak... Büyük ihtimalle bir gün içinde bitiririz.
Écoute, on peut probablement régler ça en une journée.
Starkwood içinde büyük bir gün.
Un grand jour Starkwood.
Şimdi beni iyi dinle. MI6'dan ayrıldığım gün 15 büyük şirket beni işe almak için sıraya girmişti.
Tu sais, le jour où j'ai quitté le Ml6, quinze entreprises me suppliaient de travailler pour elles.
3 gün önce, şifreleri saat başı değiştirmemizi başlatacak kadar büyük.
Il y a trois jours, on s'est mis à changer les mots de passe à chaque heure.
Evlendiğim gün kadar büyük bu. Yani, o kadar da değil.
Je suis presque aussi heureux que le jour de mon mariage.
Bir gün böyle büyük bir tane almak isterim.
J'en voudrais une pareille.
Büyük bir hayvan ve yarı kurt. Birkaç gün önce kendi geldi.
Ryan s'est mis en tête de ramener ce chien à Boston.
Bir gün, Türkiye'de kazı yaparken gökyüzünde alevden büyük bir haç gördüğünü söyledi.
Un jour en Turquie, il était sur une fouille et il a vu une croix de feu brûlant dans le ciel.
Sadece dört gün sonra, Torino'da kulüp tarihinin en büyük gecesini yaşayacaklar.
Les champions d'Angleterre vont connaître un moment historique à Turin dans quatre jours.
Citigroup'a göre, bunun nedeni oy kullananların büyük bir çoğunluğunun eğer yeteri kadar fazlaca denemeye devam ederlerse bir gün değişimin kendiliğinden başlayacağına olan inançlarıymış.
Selon Citigroup, la majorité des électeurs croient qu'un jour, ils auront la chance de devenir riches eux aussi. Il suffit qu'ils s'en donnent les moyens.
Bir gün en büyük patronlardan birisi beni ofisine çağırdı.
Mon chef m'a appelé dans son bureau.
Ve biliyorsun ki, bugün burada hepimiz büyük bir gün yaşayacağız.
Et vous savez, nous allons tous avoir une journée très importante.
Tüm gün gördüğümden daha büyük bir saygı gösterisi oldu bu.
On m'avait pas autant respecté de toute la journée.
Günde iki saat, haftada beş gün, Hector Moreda ve Başkomutan Elisa'nın büyük annesini bana karşı zehirliyorlar.
2 h par jour, 5 jours par semaine, Hector Moreda et le Generalissimo liguent la grand-mère d'Elisa contre moi.
Yarın büyük gün.
Une rude journée t'attend.
- Biliyorum, bugün büyük bir gün.
- Je sais. C'est un grand jour.
Bugün büyük bir gün Meredith.
C'est un grand jour, Meredith.
"2 Gün içinde büyük golf oyunu var."
" Mais j'ai un grand tournoi de golf dans deux jours
Ama ben iki gün içinde büyük bir golf oyunu var.
Mais j'ai un grand tournoi de golf dans 2 jours.
Yedinci Gün İnananları olmuşlar. Büyük bir din.
Ils sont devenus l'Eglise adventiste du septième jour qui est une religion majeure.
En büyük hayalinin, bir gün Manş denizini yüzerek geçmek olduğunu ve bunun için sertifikalı bir bot olmadan geceleri antrenman yapmaman için seni iknaya çalıştığımı anlattım.
{ \ pos ( 192,210 ) } Que j'ai essayé de te décourager de t'entraîner la nuit { \ pos ( 192,210 ) } sans un escorteur officiel, { \ pos ( 192,210 ) } mais rien ne pourrait t'empêcher de réaliser... { \ pos ( 192,210 ) } ton rêve, d'un jour, traverser la Manche.
Duvarda büyük birtakvim var. Siz çıkana kadar gün sayıyoruz.
Je décompte les jours qu'il vous reste à faire.
Bugün Ayrılıkçı dava için büyük bir gün.
Aujourd'hui est un grand jour pour la cause Séparatiste.
Bugün büyük bir gün, çünkü geçen ay beni hapse attılar.
C'est un grand jour car le mois dernier, on m'a mis en prison.
Bugün, Knope ailesi için büyük bir gün.
C'est un grand jour pour la famille Knope.
En büyük Amerikan şirketlerinden birinin araştırma ve geliştirme departmanını yönetiyorsanız, çözülmesi gereken heyecan verici sorunlar her gün sizi bekliyordur.
{ \ pos ( 192,220 ) } Quand on dirige un secteur RD pour une des plus grosses compagnies américaines, { \ pos ( 192,240 ) } chaque jour amène ses problèmes demandant à être résolus.
gunther 50
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın 7167
günaydin 27
günaydın sevgilim 16
günü 31
güney 137
gunner 21
günün nasıl geçti 55
güneş 243
gündüz 49
günaydın tatlım 25
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192
günahkar 29
günah 39
günler 45
günaydın hayatım 17
günaydın hanımefendi 52
günaydın çocuklar 50
güneş ışığı 22
güneşte 16
günaydın efendim 192