English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ C ] / Cü

traducir francés

53 traducción paralela
Ben De Gaulle'cü olup ülkem için savaşmayı seçtim.. Kahraman olarak döneceğim.
Alors selon la tournure des événements, je serai le dévoyé gaulliste ou le héros purificateur.
- Çar hanedanının 300.cü yıldönümü şerefine! - - Bir kaç suçlu af edilecek.sende dahil... -
Le tsar fête le tricentenaire de sa dynastie en amnistiant plusieurs criminels, vous y compris.
Ayrıca, uzakta yaşıyorum, 24'cü anayoldan biraz ileride, Chattanooga'ya giden yolun üzerinde.
J'adore Le magicien d'Oz et en plus, comme vous le savez, j'habite près de l'autoroute 24 sur la route de Chattanooga.
Tepeden tırnağa bu Bubby çok yaramaz 53.cü otobanda çıktı karşıma Hayır, kader çıkardı karşıma
On l'a rencontré en 53, la nuit Faux, mais ça rime avec Bubby
Kilise yetkilileri ırkçı saldırılardaki artışları Höln'cü denen milise bağlıyor.
L'Eglise attribue la montée des crimes racistes... á des milices qui se font appeler "holnistes".
Bay Emmy Ödül'cü, Sosyal Sorumluluk yunus manyaklığı...
M.Gagne un oscar, Conscience sociale, Foutues baleines...
43.cü caddede ki bir erkekler tuvaletinde iç çamaşırımla dikiliyorum.
Je suis dans des toilettes en caleçon.
En yüksek not 3'cü sınıf öğrencisinin- -
Un 3ème année a eu la meilleure...
Hey, herkesten iyi yaptığım 4'cü şey.
C'est la 4e chose que je fais mieux que tout le monde.
Zamanımın yarısında evimdeyin, kalan yarısında... 73.cü sokak Madison'daki cafedeyim.
La moitie du temps, dans mon appartement, et l'autre moitie... dans un cafe au coin de la 73eme et de Madison.
Bu arada, 14.cü caddede bi yerlerde... iki sıradan insan, tek başlarına her gece yaptığı işleri yapıyordu.
Entre-temps, non loin de la 14eme rue... 2 personnes ordinaires passaient aussi une fin de soiree solitaire.
Eğer kendi Ninja bebeklerimi tanıdıysam bence bu gerçek bir büyü- - ... cü. Büyücüdür.
Si je ne me trompe pas, je crois que celui-là est une sorte de sorc... de magicien.
104.cü bölük Yugoslavya'nın güneyine hareket ediyor.
La 1 04ème a quitté la Yougoslavie.
4.cü Alay Antisamosu tutacak.
Le 4ème régiment, en défense à Antisamos.
Aslında, kitabımın 14.cü bölümüne bakarsanız...
D'ailleurs, si vous lisez mon livre au Chapitre 14...
Babamın 100.cü yaş günüydü, yıllardır ölü olmasına rağmen.
On fêtait les 100 ans de mon père, alors qu'il était mort depuis des années.
Babam 3'cü kata gitmem için aradı.
Mon père me demande d'aller au troisième.
Bu bedeli, Gaulle'cü pislik, Vichy pisliğinin Stalin ve Amerika da Naziler'in yerini alsın diye ödemişiz.
On a payé de ces vies afin que la racaille de Vichy soit remplacée par la racaille gaulliste et que les nazis soient remplacés par Staline et par l'Amérique.
Cü-cü-cü - cüzdanını çı-çıkart.
S- - s- - s- - sortez votre p- - votre p- - portefeuille.
MIT'nin bizim gibi Met. Ü'cü yayalarla konuşmanıza bu kadar erken izin verdiğine şaşırdım.
Je suis surprise que le M. I. T te laisse encore discuter avec une étudiante de L'université de Métropolis.
Yüzbaşı Jack Harkness, 133.cü Hava Filosu.
Captain Jack Harkness, 133ème escadron.
Full'cü Phyllis, bana, Reno'da Hold'em poker dağıtıcısı... olduğunu söylemeyi unutmuş.
Phyllis "pleine aux as" que voilà, a omis de nous dire qu'elle jouait au hold em... a Reno.
13.cü doğum gününde bunu kızıma ben vermiştim.
Je le lui ai donné pour ses 13 ans.
Bayan Nyholm, Bay Gardner'a 3'cü gününü iade ettiniz.
Mlle Nyholm, vous venez de rendre son troisième jour à M Gardner.
Buraya 14'cü kez geliyorum.
Je suis venu ici 14 fois.
Ben yapmış olsam, neden kendimi 3'cü yapayım?
Pourquoi je me serais mis numéro 3?
Cheryl Willens'ın hamileliğinin 3'cü devresinde kürtaj yaptırmak istediğini başka nerden bilebilirim?
Comment aurais-je su sinon que Cheryl Willens a essayé d'avorter dans son 3e trimestre?
Evet, tabi ama Glee kulübü... Glee kulübümü? Geçen sene 3'cü oldunuz bir de para mı istiyorsun?
mais la chorale est... l'année dernière et vous en voulez plus?
Kanunun 6 ve 14'cü maddesi uyarınca, avukatımı kovma ve kendimi temsil etme hakkına sahibim.
J'ai le droit, d'après le 6e et le 14e amendement de virer mon avocat et me représenter.
53'cü bölgede seri katilin bile seçilmesini sağlayabilirim.
Je pourrais faire élire un psychopathe dans le 53e.
Bence 53'cü Bölge'yi kurtarıcısı, Meclis Üyesi Wade'a döndün.
Tu es devenu Conseiller Wade. Sauveur de la 53e.
DePaul, 3'cü yıl.
DePaul, 3e année.
Belki. Buradaki en akıllı 3'cü kişiyim.
Je suis la troisième la plus intelligente ici.
200.cü karayolundayız.
Voici l'autoroute 200, on est...
Tek bildiğimiz bu adamın soykırımı reddeden 11 Eylül'cü bir pedofil olduğu.
Un homme qui, comme tout le monde le sait, est un pédophile qui refuse l'existence de la shoah.
Ölüm Kayalıkları'ndan geçmeye cü-cü-cüret edenler kim?
Qui ose passer à travers les falaises de la mort?
Yangın çıkmış. 13. cü yolda 8. kavşakta İtfaiye araçları yolda.
Il y a un feu. Route 13, jonction 8. Les camions de pompier sont en route.
Bu haftaki toplantı 33.cü Batı caddesinde.
Il y en a un sur West 33rd Street. C'est où il est cette semaine.
" Yeni üyenin dikkatine, bize katılmak istiyorsan bugün öğlen 33.cü caddedeki KupaKaşık kafede buluşalım.
Si vous souhaitez vous joindre à nous, rencontrez moi demain midi. "Attention, nouvelle recrue. Au Mug Spoon Café à la 33ème Ouest."
Bunların ikisinde görev almamışsın ve bunları 83.cü ve 95.ci olarak bitirmiş.
Vous n'avez pas officié dans deux d'entre eux, - où il a fini 83 et 95ème. - Ça arrive.
Çü... çünkü vıcık vıcık olur.
L'or va coller!
EVVVet. kü çü k Vyaşa ki k z a Va ba ka Vsa k tezin hna k ç ka bi i Vr.
Ou alors, les photos ont 10 ans.
"Çünkü, çü" Nerdeyiz biz, aniden Oz memleketine filan mı gittik?
On est où, dans le pays du magicien d'Oz? Lui, oui.
"Bacak" çı mıdır yoksa "göğüs" çü müdür? Ne dersin?
Il est attiré par les jambes ou les seins des femmes?
çü-çü-çünkü.. hala poker oynuyoruz!
Parce que... On joue encore au poker!
Çü.küm!
Mon pénis!
Taocu yalnızlıktan arınmak ve Konfüçyüs'çü başarının hayali kurmak boş bir hayalden öteye gitmez.
Mais il fuit la solitude du taoïste et rêve de réussite confucéenne, oh pauvre de lui...
Taocu yalnızlıktan arınmak ve Konfüçyüs'çü başarının hayali kurmak boş bir hayalden öteye gitmez.
Il fuit la solitude du taoïste et rêve de réussite confucéenne pauvre de lui...
Elim-sikim, pipim-çüküm, çan-çü, çin-çun
# Ding-a-ling, ching-a-chong, ching-a-chong choo. #
53'cü bölgede.
Dans le 53e.
Çü-çünkü, ona ilk ben vu-vurdum.
P-Parce que je l'ai frappé en p-premier. Oh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]