Durun bakalım traducir francés
463 traducción paralela
- Durun bakalım daha değil.
- Attendez. Pas encore.
- Durun bakalım.
- Une minute.
Durun bakalım beyler. Şunu bir konuşalım.
Attendons un peu les amis, parlons de cela
Durun bakalım.
Une minute!
Durun bakalım dostlar!
Une minute les enfants.
- Durun bakalım. Suçu ne?
- Qu'a-t-il fait?
- Durun bakalım.
Pardon. Attendez...
Durun bakalım hanımefendi.
Je vous prenais pour une demoiselle.
Durun bakalım.
Hé là-bas.
Durun bakalım.
Voyons.
- Durun bakalım. - Beni nereye götürüyorsunuz?
- Où m'emmenez-vous?
Durun bakalım!
- Ah non!
Durun bakalım.
Un instant!
Durun bakalım. Bana kadından söz edilmemişti.
On n'a pas parlé d'une femme.
Durun bakalım!
Attendez.
Durun bakalım!
George?
Durun bakalım... Senin için deli oluyor.
Elle vous trouve formidable!
Saçınızı da çok tuhaf yapmışsınız, ya da yapmamışsınız! Durun bakalım.
Et quelle curieuse façon de se coiffer, ou de ne pas se coiffer.
- Bu da bana göre! Durun bakalım!
Attendez!
- Durun bakalım.
- Pas si vite.
Durun bakalım baylar.
Une minute.
Durun bakalım.
Attendez un peu.
Durun bakalım!
Attends-moi!
Hayır, durun bakalım.
Oh, non!
Durun bakalım!
Une petite seconde!
Siz, orada durun bakalım!
Hé, vous, arrêtez!
- Durun bakalım.
- Un instant.
Hop! Durun bakalım.
Attends une minute!
- Durun bakalım...
- Attendez un peu!
Durun bakalım biraz.
Non, attendez une minute.
Durun bakalım...
Reculez! Ne bougez plus!
Durun, durun bakalım.
Du calme!
- Durun bakalım.
Une minute.
Akılları başlarına gelmeden, hemen gidelim. Siz ikiniz, durun bakalım!
Attendez, vous deux.
Durun bakalım.
Attendez!
- Durun bakalım.
Doucement.
- Durun bakalım, kovboylar.
- Un instant, petits cons.
Orada durun bakalım bir dakika!
Écoutez!
Orada durun bakalım, bayım.
Pas un geste! Les mains en l'air!
Hey, durun bakalım!
Holà!
Durun bakalım.
Attendez.
Durun bakalım.
Vous la connaissez?
Durun bakalım.
Arrêtez!
Kim demiş sen kazandın? Durun da bakalım.
- Ouais, qui dit que tu gagnes?
Hey, durun bakalım, bayım.
Allons-y.
Durun bakalım!
Attendez!
Bir dakika durun ve düşünün bakalım!
Réfléchissez un peu.
- Durun bakalım!
- Une minute!
Durun bir dakika bakalım.
Une toute petite minute!
Durun bakalım.
Pas si vite!
Durun bakalım!
Scotty, reprenez-vous!
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
durun 4322
durun tahmin edeyim 23
durun bir dakika 392
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun dedim 46
durun orada 26
durun artık 29
durun lütfen 31
durun tahmin edeyim 23
durun bir dakika 392
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun dedim 46
durun orada 26
durun artık 29
durun lütfen 31