Durun tahmin edeyim traducir francés
166 traducción paralela
Söylemeyin. Durun tahmin edeyim.
Vous êtes d'où?
Durun tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
Durun tahmin edeyim.
J'ai trouvé :
Durun tahmin edeyim...
Attendez que je devine.
Oh bekleyin, durun tahmin edeyim, bunda çok iyiyimdir.
Oh attendez, laissez moi deviner! Je suis très bon pour ça!
Durun tahmin edeyim. Köpegin dokusu iyilesmiyordu ve gözbebekleri büyümüyordu.
Je suppose que... les tissus de chien ne guérissent pas, et ses pupilles sont dilatées.
Durun tahmin edeyim. Küçük bavul sizin, geri kalanı da eşinizin. Haklıyım, değil mi?
Je vais deviner, la grande est à elle.
Durun tahmin edeyim, sağlık olayı ve inşaat, ikisi de favorimdir.
L'éboueur et l'ouvrier... Mes deux déguisements préférés!
Durun tahmin edeyim ; lahana dolması!
Je parie que vous avez mangé un okonomiyaki...
- Durun tahmin edeyim.
- Pourquoi?
Ve durun tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
Durun tahmin edeyim... büyük ve muhtemelen yıpratıcı bir sorun.
Laisse-moi deviner. Il est énorme et potentiellement dévastateur.
Durun tahmin edeyim. Bunu size zaten söylemiştim.
Laissez-moi deviner : je vous en ai déjà parlé.
Tamam, durun tahmin edeyim.
Okay, attendez. Laissez-moi deviner.
Zaten işimin büyük bölümü tahminlere dayanıyor. Durun tahmin edeyim.
Oui.
Durun tahmin edeyim Bayan Plummer da öyle düşündü?
Apparemment, Mme Plummer était du même avis.
Durun tahmin edeyim.
- Laissez-moi deviner.
- Durun tahmin edeyim.
- Laissez-moi deviner.
Valim, durun tahmin edeyim. Mavi mi?
Maire, laissez-moi deviner.
Durun tahmin edeyim, Yine mi tuvalet problemi?
Laissez-moi deviner, un autre problème de Beano?
- Durun tahmin edeyim, Hayes kazanıyor.
- Laisse-moi deviner, c'est Hayes qui gagne.
Durun tahmin edeyim, bunun için beni seçtiler.
Laissez-moi deviner, ils nous ont choisi.
Durun tahmin edeyim, buradasınız çünkü uçak sürmenin zevkli olacağını düşündünüz.
Laissez-moi deviner. Vous êtes venus pour le plaisir de voler?
Durun tahmin edeyim- -
Laissez-moi deviner...
Durun tahmin edeyim. Mahkeme annenin tarafını tuttu.
Le juge a tranché en faveur de la mère?
Durun tahmin edeyim :
Je vais deviner : Norris et Greggs.
Oh, durun tahmin edeyim. Şanslı deney faresi benim.
Je suis donc le parfait cobaye.
Durun tahmin edeyim, bunu aklınıza kadın merkezindekiler soktu.
Laissez-moi deviner. Ce sont ces mochetés au centre féministe qui vous font faire ça.
Durun tahmin edeyim, çocuklar sizi severdi.
Laissez-moi deviner, les enfants vous adoraient?
Durun tahmin edeyim, hapishanede tanıştınız?
Attends, laisse-moi deviner. Vous vous êtes connues en prison.
Durun tahmin edeyim ; Steve Card'la konuştunuz.
Laissez-moi deviner, c'est Steve Card qui vous a dit ça.
Durun tahmin edeyim. Onu da test ediyordunuz.
elle aussi.
Durun tahmin edeyim şu iş bir lisanslı tamiratçı tarafından yapılmadı.
Je vais supposer que ce travail n'a pas été fait par un entrepreneur agréé.
Durun tahmin edeyim, antika almaya mı geldiniz?
Laissez-moi deviner... les gars vous êtes là pour les antiquités?
Durun tahmin edeyim. Şimdi Detweiler'ı görmeye taş ocağına ufak bir yolculuk yapacağız.
Laissez-moi deviner, on va faire un petit tour à la carrière, voir Detweiler?
Durun tahmin edeyim.
Attendez...
Durun tahmin edeyim, uyuşturucu meselesi mi?
Laissez-moi deviner- - Drogues?
Durun tahmin edeyim. Hâlâ birlikte saplanmış durumdasınız.
Laissez-moi deviner, vous êtes toujours collés?
Durun tahmin edeyim, komutanım.
Laissez-moi deviner, chef.
Peki, durun tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
- Durun tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
- Öğrenecek çok şeyin var. - Evet öyle. Durun tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner, vous la trouvez trop chère. 45 000 dollars.
Durun, tahmin edeyim.
Attendez. Laissez-moi deviner.
Şöyle cevap verdim : "Durun da tahmin edeyim."
J'ai dit, "Voyons, M. l'agent, je devine."
Durun tahmin edeyim.
J'ai vu que vous aviez de la compagnie.
Durun, bir tahmin edeyim.
Je devine.
Durun ben tahmin edeyim.
- Laissez-moi deviner.
Durun da tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner.
Doğru. Durun, tahmin edeyim :
d'une nuit passée ensemble.
Durun tahmin edeyim.
- Bruce lui ferait jamais de mal.
Durun tahmin edeyim.
Laissez-moi deviner...
tahmin edeyim 150
durun 4322
durun bir dakika 392
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun artık 29
durun dedim 46
durun orada 26
durun lütfen 31
durun 4322
durun bir dakika 392
durun biraz 225
durun bir saniye 43
durun çocuklar 22
durun artık 29
durun dedim 46
durun orada 26
durun lütfen 31