English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / turco → francés / [ D ] / Durun lütfen

Durun lütfen traducir francés

830 traducción paralela
Durun lütfen Bu köpeğe çok para verdim.
Un instant. Ce chíen ma coüté cheri
Lower kavşağında durun lütfen.
Je prends un raccourci.
Güzelce bir düz sırada durun lütfen. Başla.
Je veux de belles lignes droites.
Müfettiş, durun lütfen.
Inspecteur, attendez!
Uzak durun lütfen, geri dönmeyin.
Allez-vous-en, s'il vous plaît. Ne revenez pas.
Çocuklar, durun lütfen!
Arrêtez, les enfants.
Uzak durun lütfen!
Arrêtez, par pitié.
Geride durun lütfen.
Poussez-vous.
Lütfen durun!
S'il vous plaît, arrêtez!
Lütfen durun sizinle konuşmak istiyorum.
Arrêtez-vous. Je dois vous parler.
Durun, yoldaşlar, lütfen.
Camarades, arrêtez, je vous en supplie!
Geri durun, lütfen!
Reculez, s'il vous plaît!
Lütfen, geri durun, hava lazım, çekilin!
Reculez, s'il vous plaît. Laissez-lui de l'air.
Durun bir dakika lütfen.
Attendez un peu...
Durun beyler, lütfen benim durumumu anlamaya çalışın.
Messieurs, comprenons-nous.
- Hayır, lütfen durun.
- Attendez!
Lütfen kapıdan uzak durun beyler.
Eloignez-vous de la porte, s'il vous plaît, messieurs.
Durun bir saniye, lütfen.
Un instant, je vous prie.
Durun, lütfen.
Arrêtez-vous là.
O telefondan uzak durun, lütfen.
Non, non. Tenez-vous loin du téléphone, s'il vous plaît.
Lütfen, n'olursunuz durun.
Arrêtez, s'il vous plaît.
Lütfen, durun artık.
S'il vous plaît, arrêtez.
Lütfen durun! Sidney'de böyle konuları konuşmayı lütfen bırakın!
Nous ne parlons pas de ces choses à Sydney.
Lütfen durun.
Merci beaucoup.
Lütfen durun artık.
S'il vous plaît, ça suffit.
- Lütfen durun.
- Attendez, s'il vous plaît.
Pekâlâ şimdi orada durun, lütfen.
Et maintenant, là.
Durun, lütfen durun!
Attendez! S'il vous plaît, attendez!
"Ben işimi yapmaya çalışıyorum. Lütfen uslu durun çocuklar."
"Je ne suis qu'une femme, soyez gentils, s'il vous plaît."
Oh, lütfen, durun, durun. Pireler hoşlanmaz bundan.
Les puces n'aiment pas la fumée.
Lütfen oturun ve hiç ses çıkarmayın. Heykel gibi durun.
Asseyez-vous, et restez aussi immobile... qu'une statue.
Duvarın yanında durun, lütfen.
Mettez-vous contre le mur.
Millet, lütfen pistten uzak durun!
Dégagez la piste!
Lütfen, pistten uzak durun!
Restez à vos places!
Lütfen pistten uzak durun!
S'il vous plaît!
Burada durun lütfen.
Attendez-moi.
Durabilir misiniz? Lütfen durun!
Arrêtez-vous là.
Lütfen sözünüzde durun.
S'il vous plait ne dites rien
Şimdi, lütfen şarkı kitaplarnı kapatın ve sıralarınızın yanında durun.
Fermez vos cahiers et levez-vous.
- Durun, lütfen!
- Non...
- Durun, lütfen durun!
- Arrêtez, je vous en prie!
Lütfen durun Baron...
Il ne faut pas...
Lütfen bir saniye durun.
Attendez.
Durun bir dakika. Lütfen dinleyin.
Attendez, écoutez.
Durun, lütfen, dayanamıyorum.
Arrêtez, je n'en peux plus.
Durun! Lütfen durun!
Arrêtez!
Lütfen hayatımdan uzak durun.
S'il vous plaît, ne vous occupez plus de ma vie.
Lütfen, durun.
Attendez.
Lütfen şu tarafta durun şimdi!
Je t'en prie, reste dans la région.
Lütfen, beyaz çizginin gerisinde durun.
Veuillez rester derrière la ligne blanche.
Lütfen evden içeri adım, lütfen. Hayır. Durun.
Veuillez entrer dans la maison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]